# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kfaxview.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfaxview\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 16:51+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 msgid "KFaxView" msgstr "KFaxView" #: faxmultipage.cpp:62 msgid "KViewshell Fax Plugin." msgstr "Приклучок за факс во KViewshell" #: faxmultipage.cpp:65 msgid "This program previews fax (g3) files." msgstr "Оваа програма прегледува факс-датотеки (g3)." #: faxmultipage.cpp:68 msgid "Current Maintainer." msgstr "Тековен одржувач." #: faxmultipage.cpp:80 msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" msgstr "*.g3|Факс-датотека" #: faxrenderer.cpp:139 msgid "" "File error. The specified file '%1' does not exist." msgstr "" "Грешка во датотеката. Наведената датотека „%1“ не " "постои." #: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 msgid "File Error" msgstr "Грешка во датотеката" #: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 msgid "" "File error. The specified file '%1' could not be " "loaded." msgstr "" "Грешка во датотеката. Наведената датотека „%1“ не можеше " "да биде вчитана." #: main.cpp:20 msgid "" "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." msgstr "" "Проерува дали датотеката е вчитана во друга инстанција на KFaxView.\n" "Ако е, ја прикажува другата инстанција. Инаку ја вчитува датотеката." #: main.cpp:22 msgid "Navigate to this page" msgstr "Оди на оваа страница" #: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 #: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 msgid "(obsolete)" msgstr "(застарено)" #: main.cpp:43 msgid "Files to load" msgstr "Датотеки за вчитување" #: main.cpp:48 msgid "A previewer for Fax files." msgstr "Прегледувач за факс-датотеки." #: main.cpp:56 msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "KViewShell plugin" msgstr "Приклучок за KViewShell" #: main.cpp:64 msgid "KViewShell maintainer" msgstr "Одржувач на KViewShell" #: main.cpp:68 msgid "Fax file loading" msgstr "Вчитување на факс-датотеки" #: main.cpp:100 msgid "The URL %1 is not well-formed." msgstr "URL %1 не е добро формиран." #: main.cpp:106 msgid "" "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " "you are using the '--unique' option." msgstr "" "URL %1 не покажува на локална датотека. Ако ја користите опцијата „--unique“ " "може да задавате само локални датотеки."