# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kgamma.po to Macedonian # Zoran Dimovski , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 23:42+0100\n" "Last-Translator: Zoran Dimovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Изберете пробна слика:" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "Сива нијанса" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "RGB Нијанса" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "CMY Нијанса" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Темно сива" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "Средно сива" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "Светло сива" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "Гама:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "Сина:" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Зачувај ги поставувањата во XF86Config" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "Синхронизирај екрани" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" "Поправката на гама не е поддржана од вашиот хардвер за графика или драјвер." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Гама на мониторот

Ова е алатка за менување на поправката на гама на " "мониторот. Користете ги четирите лизгачи за да ја дефинирате поправката на " "гама како една вредност, или одделно за црвените, зелените или плавите " "компоненти. За подобри резултати, можеби ќе треба да ги поправите " "поставувањата за светлина и контраст на вашиот монитор. Сликите за тестирање " "ќе ви помогнат да ги најдете соодветните поставувања.
Може системски да " "ги зачувате во XF86Config (за ова е потребно да имате root пристап) или во " "вашите TDE поставувања. На системи со повеќе екрани, можете да ја поправете " "гама вредноста посебно за сите екрани."