# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kcmcddb.po to Macedonian # # Zaklina Gjalevska , 2005. # Bozidar Proevski , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcddb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:58+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cddbconfigwidget.cpp:49 msgid "Cache Locations" msgstr "Локации на кешот" #: cddbconfigwidget.cpp:71 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "Не можам да преземам листа на огледала." #: cddbconfigwidget.cpp:71 msgid "Could Not Fetch" msgstr "Не може да се преземе" #: cddbconfigwidget.cpp:75 msgid "Select mirror" msgstr "Изберете огледало" #: cddbconfigwidget.cpp:76 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "Изберете едно од овие огледала" #: cddbconfigwidget.cpp:93 cddbconfigwidgetbase.ui:148 #: cddbconfigwidgetbase.ui:382 #, no-c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: cddbconfigwidget.cpp:95 cddbconfigwidgetbase.ui:143 #, no-c-format msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kcmcddb.cpp:67 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "" "CDDB се користи за земање на информации како што се изведувач, наслов и " "имиња на песните на дисковите" #: kcmcddb.cpp:94 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "freedb е поставен да користи HTTP за поднесувања\n" "бидејќи деталите за е-пошта што сте ги внеле се\n" "некомплетни. Проверете ги поставувањата на вашата е-пошта\n" "и обидете се повторно." #: kcmcddb.cpp:97 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "Некоректни поставувања за е-пошта" #: cddbconfigwidgetbase.ui:17 #, no-c-format msgid "CDDB Settings" msgstr "Поставувања на CDDB" #: cddbconfigwidgetbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Lookup" msgstr "Пре&барување" #: cddbconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Режим" #: cddbconfigwidgetbase.ui:71 #, no-c-format msgid "&Cache only" msgstr "&Само кеш" #: cddbconfigwidgetbase.ui:74 #, no-c-format msgid "Only check in the local cache for CD information." msgstr "Проверува само во локалниот кеш за информации за CD." #: cddbconfigwidgetbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Cache &and remote" msgstr "Од кеш &и од оддалечен извор" #: cddbconfigwidgetbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Check for locally cached CD information before trying to look up at remote " "CDDB server." msgstr "" "Проверува дали има информација за CD-то во локалниот кеш пред да побара во " "оддалечениот сервер CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Remote only" msgstr "&Само оддалечен извор" #: cddbconfigwidgetbase.ui:96 #, no-c-format msgid "Only try to look up at remote CDDB server." msgstr "Бара само на оддалечениот сервер CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:106 #, no-c-format msgid "CDDB Server" msgstr "Сервер CDDB" #: cddbconfigwidgetbase.ui:123 #, no-c-format msgid "CDD&B server:" msgstr "Сервер CDD&B:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:134 #, no-c-format msgid "&Transport:" msgstr "&Пренос:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "Вид на проверка што треба да се испроба на серверот CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Show &Mirror List" msgstr "Прикажи ја &листата на огледала" #: cddbconfigwidgetbase.ui:185 #, no-c-format msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "Порта за поврзување со серверот CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:193 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порта:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:215 #, no-c-format msgid "gnudb.gnudb.org" msgstr "gnudb.gnudb.org" #: cddbconfigwidgetbase.ui:218 #, no-c-format msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "Име на серверот CDDB кое ќе се користи за барање на информации за CD." #: cddbconfigwidgetbase.ui:260 #, no-c-format msgid "&Submit" msgstr "&Поднеси" #: cddbconfigwidgetbase.ui:276 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "Е-поштенска адреса:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Submit Method" msgstr "Метода на поднесување" #: cddbconfigwidgetbase.ui:346 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:354 #, no-c-format msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (Е-пошта)" #: cddbconfigwidgetbase.ui:398 cddbconfigwidgetbase.ui:446 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Порта:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:414 #, no-c-format msgid "Reply-To:" msgstr "Одговор:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:430 #, no-c-format msgid "SMTP server:" msgstr "Сервер SMTP:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:459 #, no-c-format msgid "Server needs authentication" msgstr "Серверот бара проверување за автентичност" #: cddbconfigwidgetbase.ui:472 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:"