# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kcmwifi.po to Macedonian # Zoran Dimovski , 2004. # Bozidar Proevski , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-31 19:22+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ifconfigpage.cpp:136 msgid "Configure Power Mode" msgstr "" #: ifconfigpage.cpp:156 msgid "Configure Encryption" msgstr "Конфигурирај крипција" #: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 #, c-format msgid "Config &%1" msgstr "Конфигурирај &%1" #: kcmwifi.cpp:82 msgid "" "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " "wireless tools are properly installed." msgstr "" "Грешка при извршување на iwconfig. Конфигурациите за WLAN можат да се " "менуваат само ако алатките за безжична мрежа се соодветно инсталирани." #: kcmwifi.cpp:84 msgid "No Wireless Tools" msgstr "Нема алатки за безжична мрежа" #: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Vendor %1" msgstr "" #: kcmwifi.cpp:239 msgid "" "Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " "been applied." msgstr "" #: kcmwifi.cpp:252 msgid "SSID could not be set." msgstr "" #: kcmwifi.cpp:265 msgid "Operation mode could not be set." msgstr "" #: kcmwifi.cpp:278 msgid "Speed settings could not be modified." msgstr "" #: kcmwifi.cpp:321 msgid "Encryption settings could not be set." msgstr "" #: kcmwifi.cpp:348 msgid "Power management settings could not be set." msgstr "" #: kcmwifi.cpp:359 msgid "Interface could not be re-enabled." msgstr "" #: kcmwifi.cpp:369 msgid "The following settings could not be applied:" msgstr "" #: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "Config %1" msgstr "Конфигурирај &%1" #: configadvanced.ui:41 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Канал:" #: configadvanced.ui:57 #, no-c-format msgid "Transmit power:" msgstr "Моќност на трансмисија:" #: configadvanced.ui:86 #, no-c-format msgid "Force registration to an access point" msgstr "Форсирај регистрација на точка за пристап" #: configadvanced.ui:127 #, no-c-format msgid "MAC address:" msgstr "MAC-адреса:" #: configcrypto.ui:35 #, no-c-format msgid "Crypto Keys" msgstr "Крипто-клучеви" #: configcrypto.ui:46 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "Клуч 1:" #: configcrypto.ui:49 #, no-c-format msgid "" "The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" #: configcrypto.ui:57 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "Клуч 3:" #: configcrypto.ui:60 #, no-c-format msgid "" "The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" #: configcrypto.ui:68 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "Клуч 2:" #: configcrypto.ui:71 #, no-c-format msgid "" "The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" #: configcrypto.ui:79 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "Клуч 4:" #: configcrypto.ui:82 #, no-c-format msgid "" "The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" #: configcrypto.ui:98 #, no-c-format msgid "unrecognized" msgstr "" #: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194 #, no-c-format msgid "unrecognised" msgstr "" #: configcrypto.ui:220 #, no-c-format msgid "Crypto Mode" msgstr "Крипто режим" #: configcrypto.ui:223 #, no-c-format msgid "Sets which types of packets the card will accept." msgstr "" #: configcrypto.ui:234 #, no-c-format msgid "Ope&n" msgstr "" #: configcrypto.ui:237 #, no-c-format msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." msgstr "" #: configcrypto.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restricted" msgstr "Рестриктивен режим" #: configcrypto.ui:248 #, no-c-format msgid "Makes the card only accept encrypted packets." msgstr "" #: configcrypto.ui:275 #, no-c-format msgid "Key to use:" msgstr "Клучеви за употреба:" #: configcrypto.ui:278 #, no-c-format msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." msgstr "" #: configcrypto.ui:284 #, no-c-format msgid "Key 1" msgstr "Клуч 1" #: configcrypto.ui:289 #, no-c-format msgid "Key 2" msgstr "Клуч 2" #: configcrypto.ui:294 #, no-c-format msgid "Key 3" msgstr "Клуч 3" #: configcrypto.ui:299 #, no-c-format msgid "Key 4" msgstr "Клуч 4" #: configpower.ui:27 #, no-c-format msgid "Sleep timeout:" msgstr "Истек на време за спиење:" #: configpower.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." msgstr "" #: configpower.ui:55 configpower.ui:137 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сек." #: configpower.ui:63 #, no-c-format msgid "Wakeup period:" msgstr "Период на будење:" #: configpower.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " "falls asleep." msgstr "" #: configpower.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Receive Packets" msgstr "Прима пакети" #: configpower.ui:77 #, no-c-format msgid "Sets which sort of packets to listen to." msgstr "" #: configpower.ui:88 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Сите" #: configpower.ui:91 #, no-c-format msgid "Listen to all packet types." msgstr "" #: configpower.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicast only" msgstr "Само едно емитување" #: configpower.ui:102 #, no-c-format msgid "Listen to Unicast packets only." msgstr "" #: configpower.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multicast/Broadcast only" msgstr "Само мулти/пренос" #: configpower.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." msgstr "Само мулти/пренос" #: ifconfigpagebase.ui:32 #, no-c-format msgid "Network name:" msgstr "Име на мрежата:" #: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51 #, no-c-format msgid "" "SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " "network\"." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Автоматски пронајди го интерфејсот" #: ifconfigpagebase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Autodetect" msgstr "Автоматски пронајди го интерфејсот" #: ifconfigpagebase.ui:105 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "Скрипта:" #: ifconfigpagebase.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " "DHCP lease." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:151 #, no-c-format msgid "Enable power management" msgstr "Овозможи менаџмент на енергија" #: ifconfigpagebase.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enables advanced power management settings." msgstr "Овозможи менаџмент на енергија" #: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Конфигурација 4" #: ifconfigpagebase.ui:168 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:203 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" #: ifconfigpagebase.ui:206 #, no-c-format msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:212 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Автоматски" #: ifconfigpagebase.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 Mb/s" msgstr "1 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "2 Mb/s" msgstr "2 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.5 Mb/s" msgstr "5.5 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "6 Mb/s" msgstr "1 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "9 Mb/s" msgstr "1 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "11 Mb/s" msgstr "11 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "12 Mb/s" msgstr "1 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "18 Mb/s" msgstr "1 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "24 Mb/s" msgstr "2 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "36 Mb/s" msgstr "1 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:267 #, fuzzy, no-c-format msgid "48 Mb/s" msgstr "1 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "54 Mb/s" msgstr "5.5 MBit/сек" #: ifconfigpagebase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operation mode:" msgstr "Оперативен режим" #: ifconfigpagebase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed" "\" is appropriate." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:320 #, no-c-format msgid "Ad-Hoc" msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:325 #, no-c-format msgid "Managed" msgstr "Менаџирано" #: ifconfigpagebase.ui:330 #, no-c-format msgid "Repeater" msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:335 #, no-c-format msgid "Master" msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:340 #, no-c-format msgid "Secondary" msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execute script on connect" msgstr "Изврши скрипта при поврзување:" #: ifconfigpagebase.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Activates a script to perform arbitrary operations after associating with " "the network." msgstr "" #: ifconfigpagebase.ui:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use encryption" msgstr "Користи криптографија" #: ifconfigpagebase.ui:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enables WEP encryption." msgstr "Користи криптографија" #: ifconfigpagebase.ui:434 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." msgstr "" #: mainconfigbase.ui:24 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "" #: mainconfigbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Activate" msgstr "Активирај" #: mainconfigbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Applies the configuration to the interface." msgstr "" #: mainconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Number of configurations:" msgstr "" #: mainconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." msgstr "" #: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Selects which of the configurations is to be applied." msgstr "" #: mainconfigbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Configuration to load:" msgstr "Конфигурација за вчитување:" #: mainconfigbase.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load preset &configuration on startup" msgstr "Вчитај ја претходно поставената конфигурација при стартување на КДЕ" #: mainconfigbase.ui:152 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, your settings are applied when you launch the " "Control Center module." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." #~ msgstr "Автоматски пронајди го интерфејсот" #, fuzzy #~ msgid "ConfigCrypto" #~ msgstr "Конфигурирај крипција" #~ msgid "Settings apply to interface:" #~ msgstr "Поставувањата применети на интерфејс: " #~ msgid "Config 1" #~ msgstr "Конфигурација 1" #~ msgid "Config 2" #~ msgstr "Конфигурација 2" #~ msgid "Config 3" #~ msgstr "Конфигурација 3" #~ msgid "Config 4" #~ msgstr "Конфигурација 4" #, fuzzy #~ msgid "String" #~ msgstr "Низа:"