# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kcmtdewallet.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 18:27+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Контролен модул за TDE-Паричник" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Нов паричник" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Изберете име за новиот паричник:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Дозволи секогаш" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Одбиј секогаш" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Овој конфигурациски модул ви дозволува да го конфигурирате системот на " "паричници во TDE." #: konfigurator.cpp:319 msgid "&Delete" msgstr "" #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Параметри на паричникот" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&Овозможи го подсистемот на паричници во TDE" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Подсистемот на паричници овозможува практичен и безбеден начин да ги " "менаџирате сите ваши лозинки. Со оваа опција може да решите дали ќе го " "користите овој систем.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Затвори паричник" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Најдобро е да ги затворате вашите паричници кога не ги користите, за да " "оневозможите други да ги гледаат или користат." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Затвори кога не е користено за :" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Го затвора паричникот после период на неактивност
Кога е " "затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се пристапи.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " мин." #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Затвори кога ќе се пушти екранскиот чувар" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Го затвора паричникот кога ќе се пушти екранскиот чувар.
Кога е " "затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се пристапи.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Затвори кога последната апликација ќе престане да го користи" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Го затвора паричникот штом престанат со употреба апликациите што го " "користат.
Забележете дека вашите паричници ќе се затворат само кога " "ќе престанат со употреба сите апликации што ги користат паричниците.
Кога " "е затворен паричникот, повторно е потребна лозинката за да му се пристапи." #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Автоматски избор на паричник" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Изберете почетен паричник:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Различен паричник за локалните лозинки:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Нов..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Менџер на паричници" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Покажи го менаџерот во системската лента" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Скриј ја иконата во сист. лента кога ќе се затвори последниот паричник" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Контрола на пристап" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Прашај кога апликацијата ќе пристапи на отворен паричник" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Паричник" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Апликација" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Политика" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Стартувај го менаџерот на паричници"