# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # translation of kmilo_kvaio.po to Macedonian # Bozidar Proevski , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 10:30+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: kvaio.cpp:158 msgid "Memory Stick inserted" msgstr "Вметнато е мемориско стапче" #: kvaio.cpp:161 msgid "Memory Stick ejected" msgstr "Мемориското стапче е извадено" #: kvaio.cpp:170 msgid "Unhandled event: " msgstr "Неракуван настан: " #: kvaio.cpp:387 msgid "AC Connected" msgstr "Поврзана е ел. мрежа" #: kvaio.cpp:387 msgid "AC Disconnected" msgstr "Ел. мрежа е исклучена" #: kvaio.cpp:393 msgid "Battery is Fully Charged. " msgstr "Батеријата е наполнета до крај." #: kvaio.cpp:400 msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." msgstr "Внимание: Батеријата е скоро празна (преостануваат %1%)." #: kvaio.cpp:403 msgid "Alert: Battery is Empty!" msgstr "Внимание: Батеријата е празна!" #: kvaio.cpp:406 msgid "No Battery Inserted." msgstr "Нема вметната батерија." #: kvaio.cpp:409 msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" msgstr "Преостанат капацитет на батеријата: %1%" #: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 msgid "Brightness" msgstr "Осветленост" #: kvaio.cpp:455 msgid "Volume" msgstr "Гласност" #: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 msgid "Starting KMix..." msgstr "Стартувам КМикс..." #: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 msgid "It seems that KMix is not running." msgstr "Изгледа дека КМикс не работи." #: kvaio.cpp:592 msgid "Mute on" msgstr "" #: kvaio.cpp:595 msgid "Mute off" msgstr ""