# translation of kcmcss.po to Mongolian # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:33+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " "and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " "specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " "location." "
Note that these settings will always have precedence before all other " "settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " "people or for web pages that are unreadable due to bad design." msgstr "" "

Конкюрорын хэв загвар(Stylesheet)

Энэ модул танд хэв загварын (CSS) " "тусламжтайгаар Конкюрорт өөрийн бичгийн хэв өнгө тохируулах боломж олгоно. Та " "суултын сонголт хэрэглэх эсвэл өөрийн бичсэн хэв загварын байрлал руу зааж " "өгөөд хэрэглэж болно." "
Та энэ бүх тохируулга вэб зохиогчийн хийсэн тохируулгуудаас илүү чухалд " "тооцогддыг анхаарна уу. Энэ нь хараа муутай хүн эсвэл уншихын аргагүй аймшгийн " "дизайнтай хуудсыг үзэхэд маш ашигтай." #. i18n: file cssconfig.ui line 20 #: rc.cpp:3 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets" "

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " "sheets.

" msgstr "" "Хэв загвар (CSS)" "

Хэв загварын (Cascading Style Sheets) нэмэлт хэрэгтэй мэдээлэл (англи)авахыг " "хүсвэл http://www.w3.org/Style/CSS хуудас руу зочилоно уу.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 45 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Хэв загвар" #. i18n: file cssconfig.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets" "

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" msgstr "" "Хэв загвар (CSS)" "

Та энэ талбарыг конкюрор яаж хэв загвартай харьцахыг тогтооход хэрэглэнэ " "үү.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 68 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "&Стандарт хэв загвар хэрэглэх" #. i18n: file cssconfig.ui line 74 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet" "

Select this option to use the default stylesheet.

" msgstr "" "Стандарт хэв загвар" "

Хэрвээ та стандарт хэв загвар хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг идэвхижүүлнэ үү.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 82 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв загвар хэрэглэх" #. i18n: file cssconfig.ui line 85 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet" "

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " "sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " "completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " "specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " "for further information on cascading style sheets).

" msgstr "" "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв загвар хэрэглэх" "

Хэрвээ энэ тохируулга идэвхитэй бол конкюрор доор өгөгдсөн хэв загварыг " "хэрэглэхийг оролдоно. Хэв загвар танд вэб хуудас таны хөтөчөд яаж харагдах " "өөрийн маягийг тогтоох боломж олгоно. Өгөгдсөн файл хүчин төгс хэв загвар " "агуулах ёстой.(CSS, Cascading Stylesheet, http://www.w3.org/Style/CSS -г харна " "уу)." #. i18n: file cssconfig.ui line 136 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "&Стандарт хэв загвар хэрэглэх" #. i18n: file cssconfig.ui line 139 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet" "

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " "and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " "Customize... dialog and pick out your desired options.

" msgstr "" "Хялбарчилсан хэв загвар "эвшмэл" ТАВаас хэрэглэх" "

Энэ тохируулгыг идэвхижүүлснээр танд стандарт бичиг, бичгийн хэмжээ, бичгийн " "өнгийг хэдэн хулганы товшилтоор сонгох боломж олгоно. Та зүгээр л \"Хэвшмэл\" " "ТАВ руу очоод сонголтоо хийнэ үү.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 175 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Хэрэглэгч тод." #. i18n: file csscustom.ui line 44 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #. i18n: file csscustom.ui line 49 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #. i18n: file csscustom.ui line 54 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #. i18n: file csscustom.ui line 59 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #. i18n: file csscustom.ui line 64 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #. i18n: file csscustom.ui line 69 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #. i18n: file csscustom.ui line 74 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #. i18n: file csscustom.ui line 79 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #. i18n: file csscustom.ui line 84 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #. i18n: file csscustom.ui line 89 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #. i18n: file csscustom.ui line 94 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #. i18n: file csscustom.ui line 99 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #. i18n: file csscustom.ui line 104 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #. i18n: file csscustom.ui line 127 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Ү&ндсэн бичгийн хэмжээ:" #. i18n: file csscustom.ui line 146 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Бүх элементэд &ижил бичгийн хэмжээ хэрэглэх" #. i18n: file csscustom.ui line 149 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements" "

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " "size. All fonts will be displayed in the same size.

" msgstr "" "Бүх элементэд ижил бичгийн хэмжээ хэрэглэхТа энэ тохируулгыг хэрвээ та " "хэвшмэл бичгийг үндсэн бичгээр дарахыг хүсвэл идэвхижүүлнэ үү. Бүх бичиг ижил " "хэмжээтэй харагдана.

" #. i18n: file csscustom.ui line 159 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Зураг" #. i18n: file csscustom.ui line 162 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Зураг

" #. i18n: file csscustom.ui line 173 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "Зураг &нуух" #. i18n: file csscustom.ui line 176 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "Suppress images" "

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" msgstr "" "Зураг нуух" "

Конкюрор боломжит зураг ачаалахгүй байхыг хүсвэл сонгоно уу.

" #. i18n: file csscustom.ui line 184 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Дэвсгэр зураг нуух" #. i18n: file csscustom.ui line 190 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images" "

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " "images.

" msgstr "" "Дэвсгэр зураг нуух" "

Конкюрор боломжит дэвсгэр зураг ачаалахгүй байхыг хүсвэл сонгоно уу.

" #. i18n: file csscustom.ui line 200 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Бичгийн бүл" #. i18n: file csscustom.ui line 203 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "" "Font family" "

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " "members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" msgstr "" "Бичгийн бүл" "

Бичгийн бүл бол нэгэн төсөөтэй бүлэг бичиг юм. Ж.нь \"Бүдүүн\", \"Ташуу\" " "эсвэл төстэй.

" #. i18n: file csscustom.ui line 214 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Ү&ндсэн бүл:" #. i18n: file csscustom.ui line 233 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Энэ одоо сонгогдсон бичгийн бүл.

" #. i18n: file csscustom.ui line 258 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Бүх текстэд ижил бичгийн бүл хэрэглэх" #. i18n: file csscustom.ui line 261 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text" "

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " "font.

" msgstr "" "Бүх текстэд ижил бичгийн бүл хэрэглэх" "

Та энэ тохируулгыг хэрвээ та хэвшмэл бичгийг үндсэн бичгээр дарахыг хүсвэл " "идэвхижүүлнэ үү.

" #. i18n: file csscustom.ui line 302 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Урьд. харах" #. i18n: file csscustom.ui line 305 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "" "Preview" "

Click on this button to see what your selections look like in action.

" msgstr "" "Урьд. харах" "

Өөрийн сонголтоо яг үнэндээ яаж харагдахыг харахыг хүсвэл энэ товчин дээр " "дарна уу." #. i18n: file csscustom.ui line 332 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Өнгө" #. i18n: file csscustom.ui line 349 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "Цагаан дээр &хар" #. i18n: file csscustom.ui line 355 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Цагаан дээр хар

Энэ нь энгийн харагдалт.

" #. i18n: file csscustom.ui line 363 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "Хар дээр &цагаан" #. i18n: file csscustom.ui line 366 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "Хар дээр цагаан

Энэ сонгодог урвуу өнгөт схем.

" #. i18n: file csscustom.ui line 374 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Хэвшмэл" #. i18n: file csscustom.ui line 377 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "" "Custom" "

Select this option to define a custom color for the default font.

" msgstr "" "Хэвшмэл" "

Та энэ тохируулгыг стандарт бичигтээ өөрийн өнгө тогтоох бол идэвхижүүлнэ " "үү.

" #. i18n: file csscustom.ui line 402 #: rc.cpp:150 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "" "Foreground color" "

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" msgstr "Наад талын өнгө

Наад талын өнгө бол текстийн өнгө юм.

" #. i18n: file csscustom.ui line 478 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Наад талын өнгө" #. i18n: file csscustom.ui line 495 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "Background" "

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" msgstr "" "Дэвсгэр" "

Энд та өөрийн стандарт дэвсгэрийг тогтоох боломжтой.

" #. i18n: file csscustom.ui line 503 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Дэвсгэр" #. i18n: file csscustom.ui line 509 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "" "Background" "

This background color is the one displayed behind the text by default. A " "background image will override this.

" msgstr "" "Дэвсгэр" "

Энэ дэвсгэр өнгө текстын ард стандартаар харагддаг. Дэвсгэр зураг харин " "түүнийг дардаг.

" #. i18n: file csscustom.ui line 519 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Бүх текстэнд нэг өнгө хэрэглэх" #. i18n: file csscustom.ui line 522 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text" "

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " "any custom fonts as specified in a stylesheet.

" msgstr "" "Бүх текстэнд нэг өнгө хэрэглэх" "

Та энэ тохируулгыг сонгосон өнгөө стандарт бичиг болон хэв загварт " "тодорхойлсон бичигт хэрэглэх бол сонгоно уу." #. i18n: file preview.ui line 16 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Урьд. харах" #. i18n: file preview.ui line 62 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1

" "
\n" "

Heading 2

" "
\n" "

Heading 3

" "
\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Гарчиг 1

" "
\n" "

Гарчиг 2

" "
\n" "

Гарчиг 3

" "
\n" "\n" "

Хараа муутай хүмүүст зориулсан хялбарчилсанхэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв " "загвар \n" "зөвшөөрөх.

\n" "\n" "
" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Ерөнхий" #~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab" #~ msgstr "Хэв загварыг \"&Хэвшмэл\" ТАВаас хэрэглэх" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Бичгийн хэмжээ"