# translation of kcmenergy.po to Mongolian # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:30+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: energy.cpp:149 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." "

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " "greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " "return to an active state." "

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " "movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " "unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Дэлгэцийн энерги хэмнэх функц

Хэрвээ таны дэлгэц энерги гамнах " "функцтэй бол та тэднийг энэ модулаар тохируулж болно." "

Энерги хэмнэх гурван төвшин бий: Бэлэн байдал (standby), түр зогсолт " "(suspend) ба унтраах. Энерги гамгах хэдийчинээ дээд төвшин байна дэлгэц эргэж " "идэвхижтэлээ төдийчинээ удаан үргэлжилнэ." "

Энерги гамнах горимоос эргэж гаргахад хулгана хөдөлгөх эсвэл \"shift\" зэрэг " "дагавар нөлөөгүй энгийн товчилуур дарна. " #: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээх(enable)" #: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээхийг(enable) хүсвэл та энэ сонголтыг " "идэвхижүүлнэ үү." #: energy.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээх(enable)" #: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Таны дэлгэцэнд энерги хэмнэх функц алга." #: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Energy-Star-програмын нэмэлт мэдээлэл" #: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "&Бэлэн байдлын дараа:" #: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " мин." #: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Хаагдсан" #: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дараа бэлэн байдалд (\"standby\") орох " "хугацааг сонгоно уу. Энэ нь энерги хэмнэх эхний төвшин." #: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Түр зогсоосны дараа:" #: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дараа түр зогсох горимд (\"suspend\") " "орох хугацааг сонгоно уу. Энэ нь энерги хэмнэх хоёрдугаар төвшин боловч " "өмнөхөөс ялгаагүй байж болно." #: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "&Унтраасны дараа:" #: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " "display is still physically turned on." msgstr "" "Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дэлгэцэнд очих тог зогсоох хугацаа. " "Дэлгэц үргэлж физикээр залгаатай байх үед энэ нь хамгийн дээд төвшин. " #: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:262 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""