# translation of kcmsamba.po to Mongolian # Copyright (C) 2003 OpenMN, team. # root , 2003 # Sanlig Badral , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-06 01:20+0200\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mungun, Badral" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "d_mungun2000@yahoo.com" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Төрөл" #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Нөөц" #: kcmsambaimports.cpp:48 msgid "Mounted Under" msgstr "Доор залгагдсан" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" "This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " "from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " "is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " "descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " "labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " "resource is mounted." msgstr "" "Энэ жигсаалт таны системийн самбагаар NFS -д чөлөөлж өгсөн бусдад " "хэрэглэгдэх нөөцүүдийг харуулна.\"Төрөл\" багана таньд тухайн Самба эсвэл " "NFS нөөцүүд эсэхийг хэлж өгнө. \"Нөөц\" тухайн нөөцийн тухай тайлбар хэлнэ. " "Гуравдах \"аар холбох\" багана хаана таны чөлөөлж өгсөн нөөцүүд залгагдсан " "(gemountet) байрлалыг заана. (таны систем дээрхи)" #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " msgstr "Самба протокол файл:" #: kcmsambalog.cpp:45 msgid "Show opened connections" msgstr "Нээлттэй холболтыг үзүүлэх" #: kcmsambalog.cpp:46 msgid "Show closed connections" msgstr "Хаалттай холболтыг үзүүл" #: kcmsambalog.cpp:47 msgid "Show opened files" msgstr "Нээлттэй файлыг үзүүл" #: kcmsambalog.cpp:48 msgid "Show closed files" msgstr "Хаалттай файлыг үзүүл" #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " "Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " "need to, correct the name or location of the log file, and then click the " "\"Update\" button." msgstr "" "Энэ хуудас таны Самба протокол файлын агуулгыг аль болох уншихад эвтэйхэн " "харуулна. Та компьютер дээрээсээ зөв протокол файл харуулж буй " "эсэхийгшалгана уу. Хэрвээ шаардлагатай бол протокол файлынхаа нэр болон " "замыг засаад \"Шинэчлэх\" товчин дээр дарна уу." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "" "Хэрвээ та өөрийн компьютер руу нээсэн холболтуудыг нарийвчилан үзье гэвэл " "энэ сонголтыг сонгоно уу." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" "Хэрвээ та өөрийн компьютер руу хийгээд хаагдсан холболтуудыг нарийвчилан " "үзье гэвэл энэ сонголтыг сонгоно уу." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " "unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " "level using this module)." msgstr "" "Гадаад машин дээрээс нээгдээд байгаа өөрийн машин дээрхи файлуудыг харах бол " "энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Хэрвээ Самбагийн Log-Level 2 оос бага бол " "Нээгээд- Хаагдах-Үйлдлүүд хадгалагдахгүйг анхаарна уу. (Харин тэр Log-Level " "тохируулгыг энд хийж чадахгүй.)" #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " "users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " "the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " "this module)." msgstr "" "Гадаад машин дээрээс нээгдээд хаагдсан өөрийн машин дээрхи файлуудыг харах " "бол энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү. Хэрвээ Самбагийн Log-Level 2 оос бага " "бол Нээгээд- Хаагдах-Үйлдлүүд хадгалагдахгүйг анхаарна уу. (Харин тэр Log-" "Level тохируулгыг энд хийж чадахгүй.)" #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " "above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "Энд дарж хуудасны мэдээллийг шинэчлэнэ үү. Самбагийн хадгалсан үйлдлийн " "протоколыг тогтоохын тулд протокол файл (дээр харагдаж буй) уншина уу." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" msgstr "Огноо ба Хугацаа" #: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 msgid "Event" msgstr "Үйлдэл" #: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 msgid "Service/File" msgstr "Үйлчилгээ/Файл" #: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Host/User" msgstr "Хост/Хэрэглэгч" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " "the file level are not logged unless you have configured the log level for " "samba to 2 or greater.

As with many other lists in TDE, you can click on " "a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " "direction from ascending to descending or vice versa.

If the list is " "empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " "and the list refreshed." msgstr "" "Самбагийн Log-Level 2 ба түүнээс дээш тохируулагдсан үед энэ жагсаалт нь " "самба ашиглан орсон үйлдэлийг нарийвчилан үзүүлнэ.

КДЭ-д байдаг бусад " "олон жагсаалт шиг та тухайн баганы толгой дээр дараад эрэмбэлж болно. Та " "дахин дарж урвуулан дээш доош эрэмбэлж бас болно.

Хэрвээ жагсаалт хоосон " "бол \"Шинэчлэх\" товчин дээр дарж үзнэ үү. Тэгснээр Samba-Log файл дахин " "уншигдаж жагсаалт шинэчлэгдэнэ." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" msgstr "Холболт Нээлттэй" #: kcmsambalog.cpp:224 msgid "CONNECTION CLOSED" msgstr "Холболт Хаалттай" #: kcmsambalog.cpp:231 msgid " FILE OPENED" msgstr "Файл Нээлттэй" #: kcmsambalog.cpp:239 msgid " FILE CLOSED" msgstr "Файл Хаалттай" #: kcmsambalog.cpp:249 #, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "%1 файлыг нээж чадсангүй" #: kcmsambastatistics.cpp:49 msgid "Connections: 0" msgstr "Холболт:0" #: kcmsambastatistics.cpp:50 msgid "File accesses: 0" msgstr "Файлд хандалт:0" #: kcmsambastatistics.cpp:52 msgid "Event: " msgstr "Үйлдэл:" #: kcmsambastatistics.cpp:54 msgid "Service/File:" msgstr "Үйлчилгээ/Файл:" #: kcmsambastatistics.cpp:56 msgid "Host/User:" msgstr "Хост/Хэрэглэгч:" #: kcmsambastatistics.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Тандах" #: kcmsambastatistics.cpp:58 msgid "Clear Results" msgstr "Үр дүнг Цэвэрлэх" #: kcmsambastatistics.cpp:59 msgid "Show expanded service info" msgstr "Нэмэлт үйлчилгээний мэдээлэл үзүүлэх" #: kcmsambastatistics.cpp:60 msgid "Show expanded host info" msgstr "Тэлсэн хостын мэдээлэл үзүүлэх" #: kcmsambastatistics.cpp:66 msgid "Nr" msgstr "Дугаар" #: kcmsambastatistics.cpp:70 msgid "Hits" msgstr "Эрэмбэ" #: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 msgid "Connection" msgstr "Холболт" #: kcmsambastatistics.cpp:74 msgid "File Access" msgstr "Файлд Хандах" #: kcmsambastatistics.cpp:129 #, c-format msgid "Connections: %1" msgstr "Холболт: %1" #: kcmsambastatistics.cpp:130 #, c-format msgid "File accesses: %1" msgstr "Файлд хандсан: %1" #: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 msgid "FILE OPENED" msgstr "Файл Нээлттэй" #: ksmbstatus.cpp:64 msgid "Service" msgstr "Үйлчилгээ" #: ksmbstatus.cpp:65 msgid "Accessed From" msgstr "Хандсан" #: ksmbstatus.cpp:66 msgid "UID" msgstr "UID" #: ksmbstatus.cpp:67 msgid "GID" msgstr "GID" #: ksmbstatus.cpp:68 msgid "PID" msgstr "PID" #: ksmbstatus.cpp:69 msgid "Open Files" msgstr "Файл Нээх" #: ksmbstatus.cpp:182 msgid "Error: Unable to run smbstatus" msgstr "Алдаа: smbstatus ажиллах боломжгүй" #: ksmbstatus.cpp:184 msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgstr "Алдаа: Тохируулгын файл \"smb.conf\" -г нээх боломжгүй" #: main.cpp:65 msgid "&Exports" msgstr "&Гаргалт" #: main.cpp:66 msgid "&Imports" msgstr "&Авчиралт" #: main.cpp:67 msgid "&Log" msgstr "&Орох" #: main.cpp:68 msgid "&Statistics" msgstr "&Статистик" #: main.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " "Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " "the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " "LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " "drive sharing services on a network including machines running the various " "flavors of Microsoft Windows.

Showmount is part of the NFS software " "package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " "to share directories over the network. In this case the output of " "showmount -a localhost is parsed. On some systems showmount is in /" "usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." msgstr "" "Самба ба NFS-Төлөв-Заагч бол сайн гадаргуутай smbstatus ба " "showmount програм. Smbstatus идэвхитэй Самба холболтыг харуулах ба " "Самба багцын NetBIOS- эсвэл LanManager-Protokoll ч гэж нэрлэгдэх SMB-" "Protokoll (Session Message Block Protocol) хэрэгжүүлэгч хэсэг. Энэ протокол " "Хэвлэл болон Дискийн зайн нөөц сүлжээгээр микрософт виндовсын янз бүрийн " "хэлбэртэй машинтай холбоход ашиглагдана.

Showmount бол NFS-багцын нэг " "хэсэг. \"NFS\" Network File System хувьд байдаг ба UNIX лавлахуудыг " "сүлжээгээр холбодог уламжилалт хэлбэр юм. NFS хэрэглэж байхад showmount -" "a localhost харагддаг. Зарим системүүд дээр showmount /usr/sbin " "лавлахад байрладаг. Та showmount таны PATH дотор байгаа эсэхийг нягтлана уу." #: main.cpp:87 msgid "kcmsamba" msgstr "ксмсамба" #: main.cpp:88 msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "КДЭ Системийн Удирдлагын Самбар" #: main.cpp:90 #, fuzzy msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 TDE Мэдээлэл Удирдах Модул Samba баг" #~ msgid " Error: Unable to run showmount" #~ msgstr " Алдаа: showmount-г ажиллуулах боломжгүй"