# translation of kdcop.po to Mongolian # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:36+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. i18n: file kdcopui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&Тусгай" #. i18n: file kdcopview.ui line 33 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "" #. i18n: file kdcopview.ui line 78 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "none" msgstr "Байхгүй" #. i18n: file kdcopview.ui line 108 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Буцаах өгөгдлийн төрөл:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "badral@chinggis.com" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "График DCOP-хөтөч ба клиент" #: kdcopwindow.cpp:226 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (Стандарт)" #: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" msgstr "КДЭ-гийн DCOP-хөтөчид тавтай морил" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" msgstr "Програм" #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "&Ажиллуулах" #: kdcopwindow.cpp:335 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Сонгосон DCOP-тушаал ажиллуул" #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Language Mode" msgstr "Хэлний горим" #: kdcopwindow.cpp:345 msgid "Set the current language export." msgstr "Идэвхитэй хэлний гаралт тогтоох" #: kdcopwindow.cpp:364 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP-хөтөч" #: kdcopwindow.cpp:411 #, fuzzy msgid "No parameters found." msgstr "Параметр олдсонгүй" #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "DCOP-хөтөч алдаа" #: kdcopwindow.cpp:427 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "%1 функцыг дуудах" #: kdcopwindow.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Нэр" #: kdcopwindow.cpp:432 msgid "Type" msgstr "Төрөл" #: kdcopwindow.cpp:433 msgid "Value" msgstr "Утга" #: kdcopwindow.cpp:640 msgid "X" msgstr "" #: kdcopwindow.cpp:641 msgid "Y" msgstr "" #: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Тодорхойгүй өгөгдлийн төрөл: %1" #: kdcopwindow.cpp:833 msgid "DCOP call failed" msgstr "DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ" #: kdcopwindow.cpp:835 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ:

%1" #: kdcopwindow.cpp:846 #, fuzzy msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

Х.програм DCOP-хэрэглээнд бүртгэгджээ. Энэ дуудалт бүтэлгүйтсэн шалтгаан " "харамсалтай нь мэдэгдэхгүй байна.

" #: kdcopwindow.cpp:858 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Энэ х.програм DCOP-д бүртгэгдээгүй юм шиг байна.

" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "%1 DCOP-дуудалт ажиллав" #: kdcopwindow.cpp:883 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:890 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Тодорхойгүй төрөл: %1" #: kdcopwindow.cpp:896 msgid "No returned values" msgstr "Буцаасан утга алга" #: kdcopwindow.cpp:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "%1 дүгнэгдэх боломжгүй байна." #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Хэлбэр1"