# translation of kig.po to mongolian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Ochirbat Batzaya , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-01 12:18-0700\n" "Last-Translator: Ochirbat Batzaya \n" "Language-Team: mongolian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" #: tips.cpp:3 msgid "" "

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" "enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" "document. You can use them to give objects names, change their colors\n" "and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:11 msgid "" "

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" "clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" "button.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:18 msgid "" "

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" "KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" "and Cabri™ files.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:25 msgid "" "

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " "use\n" "in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:31 msgid "" "

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" "which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" "points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " "from the\n" "popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:39 msgid "" "

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" "interesting macro on Kig website:\n" "http://edu.kde.org/kig.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:46 msgid "" "

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " "any\n" "of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" "Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" "you can then select from.

\n" msgstr "" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Objects" msgstr "Объект" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Points" msgstr "Цэг" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Lines" msgstr "Шулуун" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Circles && Arcs" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Poly&gons" msgstr "Цэг" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Vectors && Segments" msgstr "%1-ийг хасах" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nics && Cubics" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Conics" msgstr "Конусыг хувиргах" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cu&bics" msgstr "Шоо" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Angles" msgstr "Өнцөг" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Transformations" msgstr "Шулууныг хувиргах" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Differential geometry" msgstr "" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&ests" msgstr "Тест" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Other" msgstr "Бусад" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Types" msgstr "Төрлүүд" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Цэг" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Шулуун" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vectors && Segments" msgstr "%1-ийг хасах" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Circles && Arcs" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Conics" msgstr "Конус" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 #: rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angles" msgstr "Өнцөг" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 #: rc.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transformations" msgstr "Шулууныг хувиргах" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tests" msgstr "Тест" #. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other Objects" msgstr "Объект устгах" #. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Dr. Geo Filter" msgstr "" #. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "" "The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" "Please select which to import:" msgstr "" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Resolution" msgstr "" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 #: rc.cpp:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Өргөний хэмжээг өгөх" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 #: rc.cpp:121 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr "" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 #: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Харуулах" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 #: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Харуулах" #. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 #: rc.cpp:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show extra frame" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 #: rc.cpp:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Type" msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" "Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." msgstr "" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 #: rc.cpp:169 rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "Here you can edit the name of the current macro type." msgstr "" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 #: rc.cpp:175 rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 #: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "" "Here you can edit the description of the current macro type. This field is " "optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " "will have no description." msgstr "" #. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 #: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." msgstr "" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 #: rc.cpp:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "Define New Macro" msgstr "Шинэ макро тодорхойлох" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 #: rc.cpp:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Given Objects" msgstr "Объект" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 #: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." msgstr "" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 #: rc.cpp:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Final Object" msgstr "%1 Объектууд" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 #: rc.cpp:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the final object(s) for your new macro." msgstr "%1-ийг сонгох" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 #: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "" #. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 #: rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "Enter a name and description for your new type." msgstr "" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 #: rc.cpp:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "Construct Label" msgstr "Зохиох" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 #: rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "Enter Label Text" msgstr "" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 #: rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "" "Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" "If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " "places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 #: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Show text in a frame" msgstr "" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 #: rc.cpp:233 rc.cpp:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Arguments" msgstr "Аргументыг сонгох %1" #. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 #: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "" "Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " "an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " "done..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manage Types" msgstr "Макрогийн төрлүүдийг зааж өгөх" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " "to files..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 #: rc.cpp:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon" msgstr "Конус" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Select types here..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " "export and import them..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 #: rc.cpp:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit the selected type." msgstr "Сонгосон объектуудыг устгах" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 #: rc.cpp:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete all the selected types in the list." msgstr "Сонгосон объектуудыг устгах" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 #: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Export..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 #: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Export all the selected types to a file." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 #: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Import..." msgstr "" #. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 #: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Import macros that are contained in one or more files." msgstr "" #. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 #: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "New Script" msgstr "" #. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 #: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "" "Select the argument objects ( if any )\n" "in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" #. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Enter Code" msgstr "" #. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 #: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 #, no-c-format msgid "Now fill in the code:" msgstr "" #: rc.cpp:307 #, fuzzy msgid "Circle by Center && Line" msgstr "&& төвтэй тойрог" #: rc.cpp:308 #, fuzzy msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог" #: rc.cpp:309 #, fuzzy msgid "Construct a circle tangent to this line" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 #, fuzzy msgid "Construct a circle with this center" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: rc.cpp:311 msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." msgstr "" #: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 msgid "Select the center of the new circle..." msgstr "" #: rc.cpp:313 #, fuzzy msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" msgstr "&& төвтэй тойрог" #: rc.cpp:314 #, fuzzy msgid "" "A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог" #: rc.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: rc.cpp:318 #, fuzzy msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: rc.cpp:319 #, fuzzy msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" msgstr "&& төвтэй тойрог" #: rc.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог" #: rc.cpp:322 #, fuzzy msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: rc.cpp:324 #, fuzzy msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: rc.cpp:325 #, fuzzy msgid "Equilateral Triangle" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: rc.cpp:326 #, fuzzy msgid "Equilateral triangle with given two vertices" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: rc.cpp:327 msgid "Evolute" msgstr "" #: rc.cpp:328 msgid "Evolute of a curve" msgstr "" #: rc.cpp:329 #, fuzzy msgid "Evolute of this curve" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 #: rc.cpp:335 #, fuzzy msgid "Select the curve..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: rc.cpp:331 msgid "Osculating Circle" msgstr "" #: rc.cpp:332 msgid "Osculating circle of a curve at a point" msgstr "" #: rc.cpp:333 msgid "Osculating circle of this curve" msgstr "" #: rc.cpp:334 #, fuzzy msgid "Osculating circle at this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: rc.cpp:336 #, fuzzy msgid "Select the point..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: rc.cpp:337 #, fuzzy msgid "Segment Axis" msgstr "Сегмент" #: rc.cpp:338 #, fuzzy msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." msgstr "Энэ сегментэд перпендикуляр байрлалтай шулуун" #: rc.cpp:339 #, fuzzy msgid "Construct the axis of this segment" msgstr "Энэ сегментийн голын цэг" #: rc.cpp:340 msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." msgstr "" #: rc.cpp:341 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Гадаргуу" #: rc.cpp:342 #, fuzzy msgid "Square with two given adjacent vertices" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: rc.cpp:343 #, fuzzy msgid "Vector Difference" msgstr "Бүслүүр (тойргийн урт)" #: rc.cpp:344 #, fuzzy msgid "Construct the vector difference of two vectors." msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #: rc.cpp:345 #, fuzzy msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох" #: rc.cpp:346 #, fuzzy msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох" #: rc.cpp:347 #, fuzzy msgid "Construct the vector difference starting at this point." msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: rc.cpp:348 #, fuzzy msgid "" "Select the first of the two vectors of which you want to construct the " "difference..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: rc.cpp:349 #, fuzzy msgid "" "Select the other of the two vectors of which you want to construct the " "difference..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: rc.cpp:350 #, fuzzy msgid "Select the point to construct the difference vector in..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" msgstr "TDE Интерактив геометр" #: kig/aboutdata.h:30 msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" msgstr "" #: kig/aboutdata.h:33 msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:37 msgid "" "Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " "conics, cubics, transformations and property tests support." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:43 msgid "" "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " "translation, miscellaneous stuff here and there." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:49 msgid "" "Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " "math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:55 msgid "" "The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " "requests and bug reports." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 #, fuzzy msgid "" "Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " "from." msgstr "К Гео-гийн зохиогч" #: kig/aboutdata.h:65 #, fuzzy msgid "" "Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " "the circle with three points given." msgstr "" "Гурван цэгээр илэрхийлэгдсэн тойргийн төвийг олоход тусалж алгоритм бичилцсэн " "миний ах" #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." msgstr "Зарим алдааны тухай санал анхааруулга надад илгээсэн" #: kig/aboutdata.h:75 msgid "" "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " "fixes, and someone to chat with on irc :)" msgstr "Киг-ийн талаар зарим санаа солилцсон" #: kig/aboutdata.h:81 msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." msgstr "" #: kig/aboutdata.h:85 msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "" #: filters/cabri-filter.cc:309 msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." msgstr "" #: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" "This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." msgstr "" #: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 #, fuzzy msgid "Please select a figure." msgstr "Файлын нэрийг оруулна уу" #: filters/drgeo-filter.cc:108 msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:111 msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 #: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 #: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 #: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 #: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 #: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" "This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " "support." msgstr "" #: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" "This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " "support." msgstr "" #: filters/exporter.cc:101 #, fuzzy msgid "&Export to image" msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: filters/exporter.cc:106 msgid "&Image..." msgstr "" #: filters/exporter.cc:125 #, fuzzy msgid "Export as Image" msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: filters/exporter.cc:126 msgid "Image Options" msgstr "" #: filters/exporter.cc:148 msgid "Sorry, this file format is not supported." msgstr "Уучлаарай, энэ төрлийн файлыг унших бололцоогүй" #: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 #: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " "set correctly." msgstr "" "\"%1\" Файл нээгдэхгүй байна. Файлд хандах эрх байгаа эсэхээ шалгана уу." #: filters/exporter.cc:172 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" msgstr "Уучлаарай, \"%1\"-зургийг сануулах үйлдэлд алдаа гарлаа." #: filters/exporter.cc:196 msgid "&Export To" msgstr "" #: filters/exporter.cc:213 #, fuzzy msgid "Export to &XFig file" msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: filters/exporter.cc:219 msgid "&XFig File..." msgstr "" #: filters/exporter.cc:582 msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" msgstr "" #: filters/exporter.cc:583 #, fuzzy msgid "Export as XFig File" msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: filters/filter.cc:73 msgid "" "The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " "exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" #: filters/filter.cc:82 msgid "" "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "" #: filters/filter.cc:84 msgid "Parse Error" msgstr "" #: filters/filter.cc:95 msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." msgstr "" #: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Энэ төрлийн файл уншиж гүйцэтгэх боломжгүй" #: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" "This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " "import." msgstr "" #: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" "This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." msgstr "" #: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" "This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." msgstr "" #: filters/kseg-filter.cc:571 msgid "" "This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "" #: filters/latexexporter.cc:72 #, fuzzy msgid "Export to &Latex..." msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: filters/latexexporter.cc:77 msgid "&Latex..." msgstr "" #: filters/latexexporter.cc:486 #, fuzzy msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" msgstr "" "*.kig|Kig баримт (*.kig)\n" "*.kgeo|KGeo баримт (*.kgeo)" #: filters/latexexporter.cc:487 #, fuzzy msgid "Export as Latex" msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: filters/latexexporter.cc:488 msgid "Latex Options" msgstr "" #: filters/native-filter.cc:195 msgid "" "This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." msgstr "" #: filters/native-filter.cc:201 msgid "" "This file was created by Kig version \"%1\".\n" "Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" "You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" "and then save it again, which will save it in the new format." msgstr "" #: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" "This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" "A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" #: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 #: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" "This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " "support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " "perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" #: filters/svgexporter.cc:45 #, fuzzy msgid "&Export to SVG..." msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: filters/svgexporter.cc:50 msgid "&SVG..." msgstr "" #: filters/svgexporter.cc:62 msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" msgstr "" #: filters/svgexporter.cc:63 #, fuzzy msgid "Export as SVG" msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: filters/svgexporter.cc:64 msgid "SVG Options" msgstr "" #: filters/svgexporter.cc:108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" msgstr "Уучлаарай, \"%1\"-зургийг сануулах үйлдэлд алдаа гарлаа." #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" #: misc/builtin_stuff.cc:59 msgid "A segment constructed from its start and end point" msgstr "Эхний бөгөөд эцсийн хоёр цэгээр тодорхойлогдсон сегмент" #: misc/builtin_stuff.cc:66 msgid "Line by Two Points" msgstr "Хоёр цэгийн тусламжтайгаар татсан шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:67 msgid "A line constructed through two points" msgstr "Хоёр цэгийг дайруулан татсан шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:73 #, fuzzy msgid "Half-Line" msgstr "Шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:74 #, fuzzy msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." msgstr "Цацрагийн эхэнд болоод түүн дээр орших дараах цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:81 msgid "Perpendicular" msgstr "Перпендикуляр" #: misc/builtin_stuff.cc:82 #, fuzzy msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" "Нэгэн цэгийг дайруулан өөр нэгэн шулуун эсвэл сегментэд перпендикуляр татсан " "шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" msgstr "Параллель" #: misc/builtin_stuff.cc:90 msgid "" "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "" "Нэгэн цэгийг дайруулан өөр нэгэн шулуун эсвэл сегментэд параллель татсан шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:97 msgid "Circle by Center && Point" msgstr "&& төвтэй тойрог" #: misc/builtin_stuff.cc:98 #, fuzzy msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог" #: misc/builtin_stuff.cc:104 msgid "Circle by Three Points" msgstr "Гурван цэгээр тодорхойлогдсон тойрог" #: misc/builtin_stuff.cc:105 msgid "A circle constructed through three points" msgstr "Гурван цэгийг дайрсан тойрог" #: misc/builtin_stuff.cc:120 #, fuzzy msgid "Construct Bisector of This Angle" msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох" #: misc/builtin_stuff.cc:121 #, fuzzy msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 #, fuzzy msgid "Angle Bisector" msgstr "Хэмээр илэрхийлэгдсэн өнцөг" #: misc/builtin_stuff.cc:123 msgid "The bisector of an angle" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:130 msgid "Conic by Five Points" msgstr "Таван цэгийн конус" #: misc/builtin_stuff.cc:131 msgid "A conic constructed through five points" msgstr "Таван цэгээр байгуулагдсан конус" #: misc/builtin_stuff.cc:138 msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" msgstr "&& цэг дээр асимптот бүхий гипербол" #: misc/builtin_stuff.cc:139 msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" msgstr "өгөгдсөн цэгийг дайрсан асимптот бүхий гипербол" #: misc/builtin_stuff.cc:146 #, fuzzy msgid "Ellipse by Focuses && Point" msgstr "төвийн цэг ба нэгэн цэгээр тодорхойлогдсон эллипс" #: misc/builtin_stuff.cc:147 #, fuzzy msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" msgstr "төвийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон тойрог" #: misc/builtin_stuff.cc:154 #, fuzzy msgid "Hyperbola by Focuses && Point" msgstr "Төвлөрлийн цэг болоод && цэг бүхий гипербол" #: misc/builtin_stuff.cc:155 #, fuzzy msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" msgstr "төвлөрлийн цэг ба ирмэг дээр нь орших цэгээр тодорхойлогдсон гипербол" #: misc/builtin_stuff.cc:162 msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" msgstr "Шулуун оройн && цэгээр тодорхойлогдсон конус" #: misc/builtin_stuff.cc:163 msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" msgstr "Өгөгдсөн шулуун болон төвлөрлийн (оройн) цэгийг дайрсан конус" #: misc/builtin_stuff.cc:170 msgid "Vertical Parabola by Three Points" msgstr "Гурван цэгийн босоо парабол" #: misc/builtin_stuff.cc:171 msgid "A vertical parabola constructed through three points" msgstr "Гурван цэгийг дайрсан босоо парабол" #: misc/builtin_stuff.cc:178 #, fuzzy msgid "Cubic Curve by Nine Points" msgstr "Есөн цэгээр тодорхойлогдсон шоо" #: misc/builtin_stuff.cc:179 #, fuzzy msgid "A cubic curve constructed through nine points" msgstr "Есөн цэгээр тодорхойлогдсон шоо" #: misc/builtin_stuff.cc:186 msgid "Polar Point of a Line" msgstr "Шулууны туйлын цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:187 msgid "The polar point of a line with respect to a conic." msgstr "Энэ конустай харгалзуулан байгуулсан шулууны туйлын цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:194 msgid "Polar Line of a Point" msgstr "Цэгийн туйлын шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:195 msgid "The polar line of a point with respect to a conic." msgstr "Энэ конустай харгалзуулан байгуулсан цэгийн туйлын шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:202 #, fuzzy msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" msgstr "Зургаан цэгийн суурьтай шоо" #: misc/builtin_stuff.cc:203 #, fuzzy msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" msgstr "Зургаан цэгтэй суурьтай шоо" #: misc/builtin_stuff.cc:210 #, fuzzy msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" msgstr "дөрвөн цэгийн шүргэлттэй шоо" #: misc/builtin_stuff.cc:211 #, fuzzy msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" msgstr "Дөрвөн цэг дээр горизонталь байрлалаар огтлол үүсгэн байрласан шоо" #: misc/builtin_stuff.cc:218 msgid "Directrix of a Conic" msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:219 msgid "The directrix line of a conic." msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун" #: misc/builtin_stuff.cc:226 msgid "Angle by Three Points" msgstr "Гурван өнцгөөр тодорхойлогдсон өнцөг" #: misc/builtin_stuff.cc:227 msgid "An angle defined by three points" msgstr "Гурван өнцгөөр тодорхойлогдсон өнцөг" #: misc/builtin_stuff.cc:234 msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" msgstr "дөрвөн цэгийн ижил талт гипербол" #: misc/builtin_stuff.cc:235 msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" msgstr "дөрвөн цэгийг дайрсан ижил талт гипербол" #: misc/builtin_stuff.cc:252 #, fuzzy msgid "Construct the midpoint of this segment" msgstr "Энэ сегментийн голын цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 #, fuzzy msgid "Mid Point" msgstr "Голын цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:259 msgid "The midpoint of a segment or two other points" msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:268 msgid "Vector" msgstr "Вектор" #: misc/builtin_stuff.cc:269 msgid "Construct a vector from two given points." msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #: misc/builtin_stuff.cc:276 #, fuzzy msgid "Vector Sum" msgstr "Вектор" #: misc/builtin_stuff.cc:277 #, fuzzy msgid "Construct the vector sum of two vectors." msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #: misc/builtin_stuff.cc:284 #, fuzzy msgid "Line by Vector" msgstr "Вектор" #: misc/builtin_stuff.cc:285 #, fuzzy msgid "Construct the line by a given vector though a given point." msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #: misc/builtin_stuff.cc:292 #, fuzzy msgid "Half-Line by Vector" msgstr "Вектор" #: misc/builtin_stuff.cc:293 #, fuzzy msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: misc/builtin_stuff.cc:300 #, fuzzy msgid "Arc by Three Points" msgstr "Гурван цэгээр тодорхойлогдсон тойрог" #: misc/builtin_stuff.cc:301 #, fuzzy msgid "Construct an arc through three points." msgstr "Гурван цэгийг дайрсан тойрог" #: misc/builtin_stuff.cc:308 #, fuzzy msgid "Arc by Center, Angle && Point" msgstr "&& төвтэй тойрог" #: misc/builtin_stuff.cc:309 #, fuzzy msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: misc/builtin_stuff.cc:317 #, fuzzy msgid "Parabola by Directrix && Focus" msgstr "Шулуун оройн && цэгээр тодорхойлогдсон конус" #: misc/builtin_stuff.cc:318 msgid "A parabola defined by its directrix and focus" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:330 #, fuzzy msgid "Translate" msgstr "Нүүлгэсэн цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:331 #, fuzzy msgid "The translation of an object by a vector" msgstr "Векторын чиглэлд нүүлгэсэн цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:338 #, fuzzy msgid "Reflect in Point" msgstr "Огтлолын цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:339 #, fuzzy msgid "An object reflected in a point" msgstr "Есөн цэгээр тодорхойлогдсон шоо" #: misc/builtin_stuff.cc:346 #, fuzzy msgid "Reflect in Line" msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх" #: misc/builtin_stuff.cc:347 #, fuzzy msgid "An object reflected in a line" msgstr "Есөн цэгээр тодорхойлогдсон шоо" #: misc/builtin_stuff.cc:354 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Эргүүлэгдсэн цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:355 msgid "An object rotated by an angle around a point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:362 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Налуу" #: misc/builtin_stuff.cc:363 msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:370 msgid "Scale over Line" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:371 #, fuzzy msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: misc/builtin_stuff.cc:378 #, fuzzy msgid "Scale (ratio given by two segments)" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: misc/builtin_stuff.cc:379 #, fuzzy msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: misc/builtin_stuff.cc:386 #, fuzzy msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: misc/builtin_stuff.cc:387 #, fuzzy msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: misc/builtin_stuff.cc:394 #, fuzzy msgid "Apply Similitude" msgstr "Энэ объектыг ашиглан" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" "Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " "a center )" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:402 msgid "Harmonic Homology" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:403 msgid "" "The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " "projective transformation)" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:418 msgid "Draw Projective Shadow" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:419 msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" msgstr "Гиперболын асимптотууд" #: misc/builtin_stuff.cc:435 msgid "The two asymptotes of a hyperbola." msgstr "Гиперболын хоёр асимптот" #: misc/builtin_stuff.cc:448 #, fuzzy msgid "Triangle by Its Vertices" msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх" #: misc/builtin_stuff.cc:449 #, fuzzy msgid "Construct a triangle given its three vertices." msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр" #: misc/builtin_stuff.cc:471 msgid "Convex Hull" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:472 msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:486 #, fuzzy msgid "Parallel Test" msgstr "Параллель" #: misc/builtin_stuff.cc:487 msgid "Test whether two given lines are parallel" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:494 #, fuzzy msgid "Orthogonal Test" msgstr "Энэ шулуунтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах" #: misc/builtin_stuff.cc:495 msgid "Test whether two given lines are orthogonal" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:502 msgid "Collinear Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:503 msgid "Test whether three given points are collinear" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:510 msgid "Contains Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:511 msgid "Test whether a given curve contains a given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:518 #, fuzzy msgid "In Polygon Test" msgstr "Цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:519 #, fuzzy msgid "Test whether a given polygon contains a given point" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: misc/builtin_stuff.cc:526 #, fuzzy msgid "Convex Polygon Test" msgstr "Цэг" #: misc/builtin_stuff.cc:527 #, fuzzy msgid "Test whether a given polygon is convex" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: misc/builtin_stuff.cc:534 msgid "Distance Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" "Test whether a given point have the same distance from a given point and from " "another given point" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:543 msgid "Vector Equality Test" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:544 msgid "Test whether two vectors are equal" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 msgid "Python Script" msgstr "" #: misc/builtin_stuff.cc:585 #, fuzzy msgid "Construct a new Python script." msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" "Deg" msgstr "" #: misc/goniometry.cc:122 msgid "" "_: Translators: Radians\n" "Rad" msgstr "" #: misc/goniometry.cc:123 msgid "" "_: Translators: Gradians\n" "Grad" msgstr "" #: misc/guiaction.cc:117 msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "Нормал цэг ө.х. ямар нэгэн өөр цэг, шулуун, тойрогт хамааруулаагүй цэг" #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" msgstr "Цэг" #: misc/guiaction.cc:170 #, fuzzy msgid "Construct a text label." msgstr "Зохиох" #: misc/guiaction.cc:180 msgid "Text Label" msgstr "Нэр" #: misc/guiaction.cc:201 #, fuzzy msgid "Construct a Point by its Coordinates" msgstr "Координатаар цэгийг тодорхойлох" #: misc/guiaction.cc:211 msgid "Point by Coordinates" msgstr "Координат бүхий цэг" #: misc/guiaction.cc:224 msgid "Fixed Point" msgstr "Тогтмол цэг" #: misc/guiaction.cc:225 msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Шинэ цэгийн координатуудыг өгнө үү" #: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "\"%1\" Файл хэдийнэ үүсгэгдсэн байна. Та үүнийг дарж оронд нь хадгалах уу?" #: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "" #: misc/kiginputdialog.cc:125 #, fuzzy msgid "Set Angle Size" msgstr "Хэмжээг өгөх" #: misc/kiginputdialog.cc:136 #, fuzzy msgid "Insert the new size of this angle:" msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох" #: misc/kiginputdialog.cc:146 #, fuzzy msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" "Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " "of this angle." "
\n" "If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " "converted to the new selected unit." msgstr "" #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 msgid "Could not open macro file '%1'" msgstr "" #: misc/lists.cc:321 msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." msgstr "" #: misc/lists.cc:322 msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " "macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " "new format." msgstr "" #: misc/lists.cc:375 #, c-format msgid "Unnamed Macro #%1" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:97 #, fuzzy msgid "Radical Lines for Conics" msgstr "Конусын хажуу шулуун" #: misc/special_constructors.cc:98 msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "Хоёр конусын хоорондын огтлолцлоос үүссэн шулуун. " #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 #, fuzzy msgid "Moving Point" msgstr "Шилжих цэг" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" "Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:158 #, fuzzy msgid "Following Point" msgstr "Шилжих цэг" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" "Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:163 msgid "Locus" msgstr "Тэгшитгэлийн муруй" #: misc/special_constructors.cc:163 msgid "A locus" msgstr "Тэгшитгэлийн муруй" #: misc/special_constructors.cc:253 #, fuzzy msgid "Dependent Point" msgstr "Хамааралтай объект" #: misc/special_constructors.cc:289 #, fuzzy msgid "Polygon by Its Vertices" msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх" #: misc/special_constructors.cc:294 #, fuzzy msgid "Construct a polygon by giving its vertices" msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр" #: misc/special_constructors.cc:366 msgid "" "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:367 #, fuzzy msgid "Construct a polygon with this vertex" msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр" #: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 #, fuzzy msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун" #: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "Эцсийн цэг" #: misc/special_constructors.cc:430 #, fuzzy msgid "Construct the vertices of this polygon..." msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун" #: misc/special_constructors.cc:434 #, fuzzy msgid "Vertices of a Polygon" msgstr "Эцсийн цэг" #: misc/special_constructors.cc:435 #, fuzzy msgid "The vertices of a polygon." msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун" #: misc/special_constructors.cc:497 #, fuzzy msgid "Construct the sides of this polygon..." msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун" #: misc/special_constructors.cc:501 #, fuzzy msgid "Sides of a Polygon" msgstr "Эцсийн цэг" #: misc/special_constructors.cc:502 #, fuzzy msgid "The sides of a polygon." msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун" #: misc/special_constructors.cc:573 #, fuzzy msgid "Regular Polygon with Given Center" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: misc/special_constructors.cc:578 #, fuzzy msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: misc/special_constructors.cc:737 #, fuzzy msgid "Construct a regular polygon with this center" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: misc/special_constructors.cc:741 #, fuzzy msgid "Construct a regular polygon with this vertex" msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр" #: misc/special_constructors.cc:754 msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:760 msgid "Adjust the number of sides (%1)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:777 #, fuzzy msgid "Select the center of the new polygon..." msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #: misc/special_constructors.cc:781 #, fuzzy msgid "Select a vertex for the new polygon..." msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун" #: misc/special_constructors.cc:785 msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:977 #, fuzzy msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" msgstr "Энэ тойргийн төвөөс татсан шулуун" #: misc/special_constructors.cc:979 #, fuzzy msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" msgstr "Энэ конусын хажуугийн шулуун" #: misc/special_constructors.cc:994 #, fuzzy msgid "Generic Affinity" msgstr "%1-ийг сонгох" #: misc/special_constructors.cc:995 msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1018 #, fuzzy msgid "Generic Projective Transformation" msgstr "%1-ийг сонгох" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" "The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " "onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1046 #, fuzzy msgid "Inversion of Point, Line or Circle" msgstr "Шулуун болоод тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1047 #, fuzzy msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" msgstr "Энэ конустай харгалзуулан байгуулсан цэгийн туйлын шулуун" #: misc/special_constructors.cc:1104 #, fuzzy msgid "Measure Transport" msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах" #: misc/special_constructors.cc:1109 #, fuzzy msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." msgstr "Энэ тойргийг хувиргах" #: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 #, fuzzy msgid "Segment to transport" msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах" #: misc/special_constructors.cc:1212 #, fuzzy msgid "Arc to transport" msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах" #: misc/special_constructors.cc:1214 #, fuzzy msgid "Transport a measure on this line" msgstr "Энэ тойргийг хувиргах" #: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 #, fuzzy msgid "Transport a measure on this circle" msgstr "Энэ тойргийг хувиргах" #: misc/special_constructors.cc:1220 #, fuzzy msgid "Start transport from this point of the circle" msgstr "Энэ тойргийг хувиргах" #: misc/special_constructors.cc:1222 #, fuzzy msgid "Start transport from this point of the line" msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #: misc/special_constructors.cc:1224 msgid "Start transport from this point of the curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1267 #, fuzzy msgid "Intersect" msgstr "Огтлолын цэг" #: misc/special_constructors.cc:1268 msgid "The intersection of two objects" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1335 #, fuzzy msgid "Intersect this Circle" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1337 #, fuzzy msgid "Intersect this Conic" msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1339 #, fuzzy msgid "Intersect this Line" msgstr "Энэ шулуун конус хоёрын огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1341 #, fuzzy msgid "Intersect this Cubic Curve" msgstr "Шулуун болоод энэ шооны огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1343 #, fuzzy msgid "Intersect this Arc" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1345 #, fuzzy msgid "Intersect this Polygon" msgstr "%1-ийг сонгох" #: misc/special_constructors.cc:1350 #, fuzzy msgid "with this Circle" msgstr "Тойрог" #: misc/special_constructors.cc:1352 #, fuzzy msgid "with this Conic" msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1354 #, fuzzy msgid "with this Line" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: misc/special_constructors.cc:1356 #, fuzzy msgid "with this Cubic Curve" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: misc/special_constructors.cc:1358 #, fuzzy msgid "with this Arc" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1360 #, fuzzy msgid "with this Polygon" msgstr "Эцсийн цэг" #: misc/special_constructors.cc:1370 #, fuzzy msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал" #: misc/special_constructors.cc:1371 msgid "" "Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1372 #, fuzzy msgid "Construct the midpoint of this point and another one" msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал" #: misc/special_constructors.cc:1373 msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1483 #, fuzzy msgid "Select the first object to intersect..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: misc/special_constructors.cc:1485 #, fuzzy msgid "Select the second object to intersect..." msgstr "Сонгосон объектуудыг устгах" #: misc/special_constructors.cc:1490 #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "Өнцөг" #: misc/special_constructors.cc:1491 msgid "The line tangent to a curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1533 #, fuzzy msgid "Tangent to This Circle" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1535 #, fuzzy msgid "Tangent to This Conic" msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1537 #, fuzzy msgid "Tangent to This Arc" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1539 #, fuzzy msgid "Tangent to This Cubic Curve" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1541 #, fuzzy msgid "Tangent to This Curve" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1543 #, fuzzy msgid "Tangent at This Point" msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1564 msgid "Center Of Curvature" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1565 msgid "The center of the osculating circle to a curve" msgstr "" #: misc/special_constructors.cc:1600 #, fuzzy msgid "Center of Curvature of This Conic" msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1602 #, fuzzy msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1604 #, fuzzy msgid "Center of Curvature of This Curve" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: misc/special_constructors.cc:1606 #, fuzzy msgid "Center of Curvature at This Point" msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 #, fuzzy msgid "Which object?" msgstr "Энэ объектыг ашиглан" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" "Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " "want to attach it to..." msgstr "" #: modes/construct_mode.cc:475 msgid "Now select the location for the result label." msgstr "" #: modes/edittype.cc:62 msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "" #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 #, fuzzy msgid "" msgstr "%1 Объектууд" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" "There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " "remove them or select enough arguments." msgstr "" "Таны тэмдэглэсэн текстэн дотор утгыг нь зааж өгөөгүй '%n' ширхэг хэсэг " "байна.Тэдгээрийг зайлуулах эсвэл хангалттай аргумент зааж өгнө үү." #: modes/label.cc:379 #, c-format msgid "argument %1" msgstr "Аргумент %1" #: modes/label.cc:409 #, c-format msgid "Selecting argument %1" msgstr "Аргументыг сонгох %1" #: modes/label.cc:518 #, fuzzy msgid "Change Label" msgstr "Нэр" #: modes/macro.cc:106 msgid "" "One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " "objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " " Please check the macro and try again." msgstr "" #: modes/moving.cc:157 #, fuzzy msgid "Move %1 Objects" msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх" #: modes/moving.cc:240 #, fuzzy msgid "Redefine Point" msgstr "Энэ цэгийг дахин тодорхойлох" #: modes/popup.cc:197 msgid "Kig Document" msgstr "" #: modes/popup.cc:206 msgid "%1 Objects" msgstr "%1 Объектууд" #: modes/popup.cc:276 #, fuzzy msgid "&Transform" msgstr "Цацрагийг хувиргах" #: modes/popup.cc:277 #, fuzzy msgid "T&est" msgstr "Тест" #: modes/popup.cc:278 #, fuzzy msgid "Const&ruct" msgstr "Зохиох" #: modes/popup.cc:280 #, fuzzy msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Нэр" #: modes/popup.cc:281 #, fuzzy msgid "Set Co&lor" msgstr "Өнгийг зааж өгөх" #: modes/popup.cc:282 #, fuzzy msgid "Set &Pen Width" msgstr "Урт" #: modes/popup.cc:283 #, fuzzy msgid "Set St&yle" msgstr "Хэмжээг өгөх" #: modes/popup.cc:285 #, fuzzy msgid "Set Coordinate S&ystem" msgstr "Координат" #: modes/popup.cc:393 #, fuzzy msgid "&Hide" msgstr "Далдлах" #: modes/popup.cc:397 msgid "&Show" msgstr "" #: modes/popup.cc:401 msgid "&Move" msgstr "" #: modes/popup.cc:413 #, fuzzy msgid "&Custom Color" msgstr "Өнгийг зааж өгөх" #: modes/popup.cc:502 #, fuzzy msgid "Set &Name..." msgstr "Урт" #: modes/popup.cc:506 msgid "&Name" msgstr "" #: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 #, fuzzy msgid "Set Object Name" msgstr "%1 Объектууд" #: modes/popup.cc:542 #, fuzzy msgid "Set Name of this Object:" msgstr "Энэ объектыг ашиглан" #: modes/popup.cc:661 #, fuzzy msgid "Change Object Color" msgstr "Нэр" #: modes/popup.cc:677 msgid "Change Object Width" msgstr "" #: modes/popup.cc:705 #, fuzzy msgid "Change Point Style" msgstr "Нэр" #: modes/popup.cc:718 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Нэр" #: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 #, fuzzy msgid "U&nhide All" msgstr "Бүгдийг ил гаргах (харагдахуйц)" #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:39 #, fuzzy msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/angle_type.cc:44 msgid "" "Select a point that the first half-line of the angle should go through..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:45 #, fuzzy msgid "Construct an angle at this point" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: objects/angle_type.cc:46 msgid "Select the point to construct the angle in..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:48 msgid "" "Select a point that the second half-line of the angle should go through..." msgstr "" #: objects/angle_type.cc:103 #, fuzzy msgid "Set Si&ze" msgstr "Хэмжээг өгөх" #: objects/angle_type.cc:147 #, fuzzy msgid "Resize Angle" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/arc_type.cc:41 #, fuzzy msgid "Construct an arc starting at this point" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 #, fuzzy msgid "Select the start point of the new arc..." msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #: objects/arc_type.cc:47 #, fuzzy msgid "Construct an arc through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/arc_type.cc:48 msgid "Select a point for the new arc to go through..." msgstr "" #: objects/arc_type.cc:49 #, fuzzy msgid "Construct an arc ending at this point" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: objects/arc_type.cc:50 msgid "Select the end point of the new arc..." msgstr "" #: objects/arc_type.cc:145 #, fuzzy msgid "Construct an arc with this center" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: objects/arc_type.cc:146 msgid "Select the center of the new arc..." msgstr "" #: objects/arc_type.cc:149 #, fuzzy msgid "Construct an arc with this angle" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: objects/arc_type.cc:150 msgid "Select the angle of the new arc..." msgstr "" #: objects/bogus_imp.cc:338 #, fuzzy msgid "Test Result" msgstr "Тест" #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 #, fuzzy msgid "Select a point on the curve..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 msgid "Surface" msgstr "Гадаргуу" #: objects/circle_imp.cc:146 msgid "Circumference" msgstr "Бүслүүр (тойргийн урт)" #: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: objects/circle_imp.cc:149 #, fuzzy msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Картезийн тэгшитгэл" #: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 msgid "Cartesian Equation" msgstr "Картезийн тэгшитгэл" #: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 msgid "Polar Equation" msgstr "Туйлын тэгшигтгэл(Polar Equation)" #: objects/circle_imp.cc:236 msgid "rho = %1 [centered at %2]" msgstr "rho = %1 [%2 дээр төвтэй]" #: objects/circle_imp.cc:245 #, fuzzy msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" msgstr "x^2 + y^2 + %1 x + %2 y + %3 = 0" #: objects/circle_imp.cc:255 msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" msgstr "" #: objects/circle_imp.cc:326 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Тойрог" #: objects/circle_imp.cc:327 #, fuzzy msgid "Select this circle" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/circle_imp.cc:328 #, fuzzy, c-format msgid "Select circle %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/circle_imp.cc:329 #, fuzzy msgid "Remove a Circle" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/circle_imp.cc:330 #, fuzzy msgid "Add a Circle" msgstr "Тойрог" #: objects/circle_imp.cc:331 #, fuzzy msgid "Move a Circle" msgstr "Тойргийг хувиргах" #: objects/circle_imp.cc:332 #, fuzzy msgid "Attach to this circle" msgstr "Энэ тойргийг хувиргах" #: objects/circle_imp.cc:333 #, fuzzy msgid "Show a Circle" msgstr "Тойргийг хувиргах" #: objects/circle_imp.cc:334 #, fuzzy msgid "Hide a Circle" msgstr "Тойрог" #: objects/circle_type.cc:29 #, fuzzy msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." msgstr "" #: objects/conic_imp.cc:81 #, fuzzy msgid "Conic Type" msgstr "Конус" #: objects/conic_imp.cc:82 msgid "First Focus" msgstr "Эхний төвлөрөл" #: objects/conic_imp.cc:83 msgid "Second Focus" msgstr "Хоёр дахь төвлөрөл" #: objects/conic_imp.cc:192 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" #: objects/conic_imp.cc:194 msgid "Hyperbola" msgstr "Гипербол" #: objects/conic_imp.cc:196 msgid "Parabola" msgstr "Парабол" #: objects/conic_imp.cc:205 #, fuzzy msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" #: objects/conic_imp.cc:218 msgid "" "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" " [centered at %4]" msgstr "" "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" " [%4 төвтэй]" #: objects/conic_imp.cc:317 #, fuzzy msgid "conic" msgstr "Конус" #: objects/conic_imp.cc:318 #, fuzzy msgid "Select this conic" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/conic_imp.cc:319 #, fuzzy, c-format msgid "Select conic %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/conic_imp.cc:320 #, fuzzy msgid "Remove a Conic" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/conic_imp.cc:321 #, fuzzy msgid "Add a Conic" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/conic_imp.cc:322 #, fuzzy msgid "Move a Conic" msgstr "Конусыг хувиргах" #: objects/conic_imp.cc:323 #, fuzzy msgid "Attach to this conic" msgstr "Энэ конусын хажуугийн шулуун" #: objects/conic_imp.cc:324 #, fuzzy msgid "Show a Conic" msgstr "Конусыг хувиргах" #: objects/conic_imp.cc:325 #, fuzzy msgid "Hide a Conic" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 #: objects/conic_types.cc:221 #, fuzzy msgid "Construct a conic through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 #: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 #: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 #: objects/conic_types.cc:222 msgid "Select a point for the new conic to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 #, fuzzy msgid "Construct a conic with this asymptote" msgstr "Энд асимптот бүхий" #: objects/conic_types.cc:84 #, fuzzy msgid "Select the first asymptote of the new conic..." msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/conic_types.cc:86 #, fuzzy msgid "Select the second asymptote of the new conic..." msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/conic_types.cc:140 #, fuzzy msgid "Construct an ellipse with this focus" msgstr "Энэ төвтэй эллипс" #: objects/conic_types.cc:145 msgid "Select the first focus of the new ellipse..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:147 msgid "Select the second focus of the new ellipse..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:148 #, fuzzy msgid "Construct an ellipse through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан эллипс" #: objects/conic_types.cc:149 msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:175 #, fuzzy msgid "Construct a hyperbola with this focus" msgstr "Энэ төвлөрлийн цэг бүхий гипербол" #: objects/conic_types.cc:180 msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:182 msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 #, fuzzy msgid "Construct a hyperbola through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан гипербол" #: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 #: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 #: objects/conic_types.cc:428 msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:217 msgid "Construct a conic with this line as directrix" msgstr "" #: objects/conic_types.cc:218 #, fuzzy msgid "Select the directrix of the new conic..." msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/conic_types.cc:219 #, fuzzy msgid "Construct a conic with this point as focus" msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #: objects/conic_types.cc:220 #, fuzzy msgid "Select the focus of the new conic..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/conic_types.cc:260 #, fuzzy msgid "Construct a parabola through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан гипербол" #: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 #: objects/conic_types.cc:269 msgid "Select a point for the new parabola to go through..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:307 #, fuzzy msgid "Construct a polar point wrt. this conic" msgstr "Энэ конустай харгалзуулсан туйлын цэг" #: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:309 #, fuzzy msgid "Construct the polar point of this line" msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:343 #, fuzzy msgid "Construct a polar line wrt. this conic" msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #: objects/conic_types.cc:345 #, fuzzy msgid "Construct the polar line of this point" msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун" #: objects/conic_types.cc:380 #, fuzzy msgid "Construct the directrix of this conic" msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/conic_types.cc:381 msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:465 #, fuzzy msgid "Construct a parabola with this directrix" msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр" #: objects/conic_types.cc:466 #, fuzzy msgid "Select the directrix of the new parabola..." msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/conic_types.cc:467 #, fuzzy msgid "Construct a parabola with this focus" msgstr "Энэ төвлөрлийн цэг бүхий гипербол" #: objects/conic_types.cc:468 msgid "Select the focus of the new parabola..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:505 #, fuzzy msgid "Construct the asymptotes of this conic" msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/conic_types.cc:506 msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:543 #, fuzzy msgid "Construct the radical lines of this conic" msgstr "Энэ конусын хажуугийн шулуун" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" "Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " "line..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:550 msgid "" "Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " "line..." msgstr "" #: objects/conic_types.cc:669 #, fuzzy msgid "Switch Radical Lines" msgstr "Төвөөс татсан шулуун" #: objects/cubic_imp.cc:353 #, fuzzy msgid "cubic curve" msgstr "Шоо" #: objects/cubic_imp.cc:354 #, fuzzy msgid "Select this cubic curve" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/cubic_imp.cc:355 #, fuzzy, c-format msgid "Select cubic curve %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/cubic_imp.cc:356 #, fuzzy msgid "Remove a Cubic Curve" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/cubic_imp.cc:357 #, fuzzy msgid "Add a Cubic Curve" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/cubic_imp.cc:358 #, fuzzy msgid "Move a Cubic Curve" msgstr "Шоо дөрвөлжинг хувиргах" #: objects/cubic_imp.cc:359 #, fuzzy msgid "Attach to this cubic curve" msgstr "Энэ шоо дөрвөлжинг хувиргах" #: objects/cubic_imp.cc:360 #, fuzzy msgid "Show a Cubic Curve" msgstr "Шоо дөрвөлжинг хувиргах" #: objects/cubic_imp.cc:361 #, fuzzy msgid "Hide a Cubic Curve" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/cubic_imp.cc:419 #, fuzzy msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" #: objects/cubic_imp.cc:430 msgid " + %1 = 0" msgstr "" #: objects/cubic_type.cc:26 #, fuzzy msgid "Construct a cubic curve through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 #: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 #: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 #: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 #: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 #: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 #: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 msgid "Select a point for the new cubic to go through..." msgstr "" #: objects/curve_imp.cc:25 #, fuzzy msgid "curve" msgstr "Муруй" #: objects/curve_imp.cc:26 #, fuzzy msgid "Select this curve" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/curve_imp.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Select curve %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/curve_imp.cc:28 #, fuzzy msgid "Remove a Curve" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/curve_imp.cc:29 #, fuzzy msgid "Add a Curve" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/curve_imp.cc:30 msgid "Move a Curve" msgstr "" #: objects/curve_imp.cc:31 msgid "Attach to this curve" msgstr "" #: objects/curve_imp.cc:32 #, fuzzy msgid "Show a Curve" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/curve_imp.cc:33 #, fuzzy msgid "Hide a Curve" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/intersection_types.cc:30 #, fuzzy msgid "Intersect with this line" msgstr "Энэ шулуун конус хоёрын огтлолцол" #: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 #, fuzzy msgid "Intersect with this conic" msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #: objects/intersection_types.cc:90 msgid "Already computed intersection point" msgstr "" #: objects/intersection_types.cc:183 #, fuzzy msgid "Intersect with this cubic curve" msgstr "Шулуун болоод энэ шооны огтлолцол" #: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 #, fuzzy msgid "Intersect with this circle" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: objects/intersection_types.cc:295 #, fuzzy msgid "Intersect with this arc" msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #: objects/inversion_type.cc:29 #, fuzzy msgid "Invert with respect to this circle" msgstr "Энэ конустай харгалзуулсан туйлын шулуун" #: objects/inversion_type.cc:30 #, fuzzy msgid "Select the circle we want to invert against..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/inversion_type.cc:34 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this point" msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал" #: objects/inversion_type.cc:35 #, fuzzy msgid "Select the point to invert..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/inversion_type.cc:80 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this line" msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #: objects/inversion_type.cc:81 #, fuzzy msgid "Select the line to invert..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/inversion_type.cc:133 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this segment" msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал" #: objects/inversion_type.cc:134 #, fuzzy msgid "Select the segment to invert..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/inversion_type.cc:224 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this circle" msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/inversion_type.cc:225 #, fuzzy msgid "Select the circle to invert..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/inversion_type.cc:289 #, fuzzy msgid "Compute the inversion of this arc" msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/inversion_type.cc:290 #, fuzzy msgid "Select the arc to invert..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/line_imp.cc:96 msgid "Slope" msgstr "Налуу" #: objects/line_imp.cc:97 msgid "Equation" msgstr "Тэгшитгэл" #: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 msgid "Length" msgstr "Урт" #: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 #, fuzzy msgid "First End Point" msgstr "Эхний цэг" #: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 #, fuzzy msgid "Second End Point" msgstr "Хамааралтай объект" #: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 #, fuzzy msgid "line" msgstr "Шулуун" #: objects/line_imp.cc:440 #, fuzzy msgid "Select a Line" msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх" #: objects/line_imp.cc:449 #, fuzzy msgid "Select this line" msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх" #: objects/line_imp.cc:450 #, fuzzy, c-format msgid "Select line %1" msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх" #: objects/line_imp.cc:451 #, fuzzy msgid "Remove a Line" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/line_imp.cc:452 #, fuzzy msgid "Add a Line" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/line_imp.cc:453 msgid "Move a Line" msgstr "" #: objects/line_imp.cc:454 #, fuzzy msgid "Attach to this line" msgstr "энэ шулууныг тойруулан" #: objects/line_imp.cc:455 #, fuzzy msgid "Show a Line" msgstr "Харуулах" #: objects/line_imp.cc:456 #, fuzzy msgid "Hide a Line" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/line_imp.cc:465 #, fuzzy msgid "segment" msgstr "Сегмент" #: objects/line_imp.cc:466 #, fuzzy msgid "Select this segment" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/line_imp.cc:467 #, fuzzy, c-format msgid "Select segment %1" msgstr "Аргументыг сонгох %1" #: objects/line_imp.cc:468 #, fuzzy msgid "Remove a Segment" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/line_imp.cc:469 #, fuzzy msgid "Add a Segment" msgstr "Сегмент" #: objects/line_imp.cc:470 #, fuzzy msgid "Move a Segment" msgstr "Сегментийг хувиргах" #: objects/line_imp.cc:471 #, fuzzy msgid "Attach to this segment" msgstr "Энэ сегментийн голын цэг" #: objects/line_imp.cc:472 #, fuzzy msgid "Show a Segment" msgstr "Сегментийг хувиргах" #: objects/line_imp.cc:473 #, fuzzy msgid "Hide a Segment" msgstr "Сегмент" #: objects/line_imp.cc:482 #, fuzzy msgid "half-line" msgstr "Шулуун" #: objects/line_imp.cc:483 #, fuzzy msgid "Select this half-line" msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх" #: objects/line_imp.cc:484 #, fuzzy, c-format msgid "Select half-line %1" msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх" #: objects/line_imp.cc:485 #, fuzzy msgid "Remove a Half-Line" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/line_imp.cc:486 #, fuzzy msgid "Add a Half-Line" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/line_imp.cc:487 #, fuzzy msgid "Move a Half-Line" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/line_imp.cc:488 #, fuzzy msgid "Attach to this half-line" msgstr "энэ шулууныг тойруулан" #: objects/line_imp.cc:489 #, fuzzy msgid "Show a Half-Line" msgstr "Харуулах" #: objects/line_imp.cc:490 #, fuzzy msgid "Hide a Half-Line" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/line_type.cc:38 #, fuzzy msgid "Construct a segment starting at this point" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: objects/line_type.cc:39 #, fuzzy msgid "Select the start point of the new segment..." msgstr "Энэ сегментийн туйлын цэг" #: objects/line_type.cc:40 #, fuzzy msgid "Construct a segment ending at this point" msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #: objects/line_type.cc:41 #, fuzzy msgid "Select the end point of the new segment..." msgstr "Энэ сегментийн голын цэг" #: objects/line_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Construct a line through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/line_type.cc:71 msgid "Select a point for the line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:73 msgid "Select another point for the line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:98 #, fuzzy msgid "Construct a half-line starting at this point" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 #, fuzzy msgid "Select the start point of the new half-line..." msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #: objects/line_type.cc:104 #, fuzzy msgid "Construct a half-line through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/line_type.cc:105 msgid "Select a point for the half-line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:146 #, fuzzy msgid "Construct a line parallel to this line" msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун" #: objects/line_type.cc:147 #, fuzzy msgid "Select a line parallel to the new line..." msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун" #: objects/line_type.cc:148 #, fuzzy msgid "Construct the parallel line through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 msgid "Select a point for the new line to go through..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:179 #, fuzzy msgid "Construct a line perpendicular to this line" msgstr "Энэ шулуунд перпендикуляр байрлалтай шулуун" #: objects/line_type.cc:180 #, fuzzy msgid "Select a line perpendicular to the new line..." msgstr "Энэ шулуунд перпендикуляр байрлалтай шулуун" #: objects/line_type.cc:181 #, fuzzy msgid "Construct a perpendicular line through this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан перпендикуляр шулуун" #: objects/line_type.cc:224 #, fuzzy msgid "Set &Length..." msgstr "Урт" #: objects/line_type.cc:243 msgid "Set Segment Length" msgstr "" #: objects/line_type.cc:243 msgid "Choose the new length: " msgstr "" #: objects/line_type.cc:251 #, fuzzy msgid "Resize Segment" msgstr "Сегмент" #: objects/line_type.cc:258 #, fuzzy msgid "Construct a line by this vector" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: objects/line_type.cc:259 msgid "Select a vector in the direction of the new line..." msgstr "" #: objects/line_type.cc:298 #, fuzzy msgid "Construct a half-line by this vector" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #: objects/line_type.cc:299 msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." msgstr "" #: objects/locus_imp.cc:357 #, fuzzy msgid "locus" msgstr "Тэгшитгэлийн муруй" #: objects/locus_imp.cc:358 #, fuzzy msgid "Select this locus" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/locus_imp.cc:359 #, fuzzy, c-format msgid "Select locus %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/locus_imp.cc:360 #, fuzzy msgid "Remove a Locus" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/locus_imp.cc:361 #, fuzzy msgid "Add a Locus" msgstr "Тэгшитгэлийн муруй" #: objects/locus_imp.cc:362 #, fuzzy msgid "Move a Locus" msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх" #: objects/locus_imp.cc:363 #, fuzzy msgid "Attach to this locus" msgstr "Энэ төвлөрлийн цэгтэй" #: objects/locus_imp.cc:364 #, fuzzy msgid "Show a Locus" msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх" #: objects/locus_imp.cc:365 #, fuzzy msgid "Hide a Locus" msgstr "Тэгшитгэлийн муруй" #: objects/object_imp.cc:54 #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "Объектийн төрөл" #: objects/object_imp.cc:266 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Объект" #: objects/object_imp.cc:267 #, fuzzy msgid "Select this object" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/object_imp.cc:268 #, fuzzy, c-format msgid "Select object %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/object_imp.cc:269 #, fuzzy msgid "Remove an object" msgstr "%1 ширхэг объектуудыг хасах" #: objects/object_imp.cc:270 #, fuzzy msgid "Add an object" msgstr "%1 тооны объектуудыг нэмэх" #: objects/object_imp.cc:271 #, fuzzy msgid "Move an object" msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх" #: objects/object_imp.cc:272 #, fuzzy msgid "Attach to this object" msgstr "Энэ объектыг ашиглан" #: objects/object_imp.cc:273 #, fuzzy msgid "Show an object" msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх" #: objects/object_imp.cc:274 #, fuzzy msgid "Hide an object" msgstr "%1 тооны объектуудыг нэмэх" #: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 msgid "Angle in Radians" msgstr "Радианаар илэрхийлсэн өнцөг" #: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 msgid "Angle in Degrees" msgstr "Хэмээр илэрхийлэгдсэн өнцөг" #: objects/other_imp.cc:213 #, fuzzy msgid "Midpoint" msgstr "Голын цэг" #: objects/other_imp.cc:214 #, fuzzy msgid "X length" msgstr "Урт" #: objects/other_imp.cc:215 #, fuzzy msgid "Y length" msgstr "Урт" #: objects/other_imp.cc:216 #, fuzzy msgid "Opposite Vector" msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх" #: objects/other_imp.cc:369 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Өнцөг" #: objects/other_imp.cc:372 #, fuzzy msgid "Sector Surface" msgstr "Гадаргуу" #: objects/other_imp.cc:373 #, fuzzy msgid "Arc Length" msgstr "Урт" #: objects/other_imp.cc:557 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Өнцөг" #: objects/other_imp.cc:558 #, fuzzy msgid "Select this angle" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/other_imp.cc:559 #, fuzzy, c-format msgid "Select angle %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/other_imp.cc:560 #, fuzzy msgid "Remove an Angle" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/other_imp.cc:561 #, fuzzy msgid "Add an Angle" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/other_imp.cc:562 msgid "Move an Angle" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:563 #, fuzzy msgid "Attach to this angle" msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх" #: objects/other_imp.cc:564 #, fuzzy msgid "Show an Angle" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/other_imp.cc:565 #, fuzzy msgid "Hide an Angle" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/other_imp.cc:573 #, fuzzy msgid "vector" msgstr "Вектор" #: objects/other_imp.cc:574 #, fuzzy msgid "Select this vector" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/other_imp.cc:575 #, fuzzy, c-format msgid "Select vector %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/other_imp.cc:576 #, fuzzy msgid "Remove a Vector" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/other_imp.cc:577 #, fuzzy msgid "Add a Vector" msgstr "Вектор" #: objects/other_imp.cc:578 #, fuzzy msgid "Move a Vector" msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх" #: objects/other_imp.cc:579 #, fuzzy msgid "Attach to this vector" msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх" #: objects/other_imp.cc:580 #, fuzzy msgid "Show a Vector" msgstr "%1 Объектуудыг зөөвөрлөх" #: objects/other_imp.cc:581 #, fuzzy msgid "Hide a Vector" msgstr "Вектор" #: objects/other_imp.cc:589 msgid "arc" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:590 #, fuzzy msgid "Select this arc" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/other_imp.cc:591 #, fuzzy, c-format msgid "Select arc %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/other_imp.cc:592 #, fuzzy msgid "Remove an Arc" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/other_imp.cc:593 #, fuzzy msgid "Add an Arc" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/other_imp.cc:594 msgid "Move an Arc" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:595 msgid "Attach to this arc" msgstr "" #: objects/other_imp.cc:596 #, fuzzy msgid "Show an Arc" msgstr "Харуулах" #: objects/other_imp.cc:597 #, fuzzy msgid "Hide an Arc" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/point_imp.cc:75 msgid "Coordinate" msgstr "Координат" #: objects/point_imp.cc:76 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Координат" #: objects/point_imp.cc:77 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Координат" #: objects/point_imp.cc:163 #, fuzzy msgid "point" msgstr "Цэг" #: objects/point_imp.cc:164 #, fuzzy msgid "Select this point" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/point_imp.cc:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select point %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/point_imp.cc:166 #, fuzzy msgid "Remove a Point" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/point_imp.cc:167 #, fuzzy msgid "Add a Point" msgstr "Эцсийн цэг" #: objects/point_imp.cc:168 #, fuzzy msgid "Move a Point" msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг" #: objects/point_imp.cc:169 #, fuzzy msgid "Attach to this point" msgstr "Энэ цэгийг эргүүлэх" #: objects/point_imp.cc:170 #, fuzzy msgid "Show a Point" msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг" #: objects/point_imp.cc:171 #, fuzzy msgid "Hide a Point" msgstr "Эцсийн цэг" #: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 #, fuzzy msgid "Construct the midpoint of this point and another point" msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал" #: objects/point_type.cc:262 msgid "" "Select the first of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:264 msgid "" "Select the other of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:366 #, fuzzy msgid "Set &Coordinate..." msgstr "Координат" #: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 msgid "Redefine" msgstr "" #: objects/point_type.cc:374 msgid "Set &Parameter..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:397 #, fuzzy msgid "Set Coordinate" msgstr "Координат" #: objects/point_type.cc:398 #, fuzzy msgid "Enter the new coordinate." msgstr "Шинэ цэгийн координатуудыг өгнө үү" #: objects/point_type.cc:439 msgid "Set Point Parameter" msgstr "" #: objects/point_type.cc:439 msgid "Choose the new parameter: " msgstr "" #: objects/point_type.cc:445 msgid "Change Parameter of Constrained Point" msgstr "" #: objects/point_type.cc:635 msgid "Select the circle on which to transport a measure..." msgstr "" #: objects/point_type.cc:637 #, fuzzy msgid "Select a point on the circle..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/point_type.cc:639 msgid "Select the segment to transport on the circle..." msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:225 msgid "Number of sides" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:226 msgid "Perimeter" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:228 #, fuzzy msgid "Center of Mass of the Vertices" msgstr "Төвийн цэг" #: objects/polygon_imp.cc:229 #, fuzzy msgid "Winding Number" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/polygon_imp.cc:342 msgid "polygon" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:343 #, fuzzy msgid "Select this polygon" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/polygon_imp.cc:344 #, fuzzy, c-format msgid "Select polygon %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/polygon_imp.cc:345 #, fuzzy msgid "Remove a Polygon" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/polygon_imp.cc:346 #, fuzzy msgid "Add a Polygon" msgstr "Эцсийн цэг" #: objects/polygon_imp.cc:347 #, fuzzy msgid "Move a Polygon" msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг" #: objects/polygon_imp.cc:348 #, fuzzy msgid "Attach to this polygon" msgstr "Энэ цэгийг эргүүлэх" #: objects/polygon_imp.cc:349 #, fuzzy msgid "Show a Polygon" msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг" #: objects/polygon_imp.cc:350 #, fuzzy msgid "Hide a Polygon" msgstr "Эцсийн цэг" #: objects/polygon_imp.cc:360 #, fuzzy msgid "triangle" msgstr "Өнцөг" #: objects/polygon_imp.cc:361 #, fuzzy msgid "Select this triangle" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/polygon_imp.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid "Select triangle %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/polygon_imp.cc:363 #, fuzzy msgid "Remove a Triangle" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/polygon_imp.cc:364 #, fuzzy msgid "Add a Triangle" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/polygon_imp.cc:365 #, fuzzy msgid "Move a Triangle" msgstr "Тойргийг хувиргах" #: objects/polygon_imp.cc:366 #, fuzzy msgid "Attach to this triangle" msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх" #: objects/polygon_imp.cc:367 #, fuzzy msgid "Show a Triangle" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/polygon_imp.cc:368 #, fuzzy msgid "Hide a Triangle" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/polygon_imp.cc:378 msgid "quadrilateral" msgstr "" #: objects/polygon_imp.cc:379 #, fuzzy msgid "Select this quadrilateral" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/polygon_imp.cc:380 #, fuzzy, c-format msgid "Select quadrilateral %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/polygon_imp.cc:381 #, fuzzy msgid "Remove a Quadrilateral" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/polygon_imp.cc:382 #, fuzzy msgid "Add a Quadrilateral" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/polygon_imp.cc:383 #, fuzzy msgid "Move a Quadrilateral" msgstr "Нэр" #: objects/polygon_imp.cc:384 #, fuzzy msgid "Attach to this quadrilateral" msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх" #: objects/polygon_imp.cc:385 #, fuzzy msgid "Show a Quadrilateral" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/polygon_imp.cc:386 #, fuzzy msgid "Hide a Quadrilateral" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/polygon_type.cc:36 #, fuzzy msgid "Construct a triangle with this vertex" msgstr "Энэ тодорхойлох цэгээр" #: objects/polygon_type.cc:37 #, fuzzy msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун" #: objects/polygon_type.cc:406 #, fuzzy msgid "Intersect this polygon with a line" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: objects/polygon_type.cc:407 #, fuzzy msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: objects/polygon_type.cc:543 #, fuzzy msgid "Construct the vertices of this polygon" msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун" #: objects/polygon_type.cc:544 #, fuzzy msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: objects/polygon_type.cc:586 #, fuzzy msgid "Construct the sides of this polygon" msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун" #: objects/polygon_type.cc:587 #, fuzzy msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: objects/polygon_type.cc:632 #, fuzzy msgid "Construct the convex hull of this polygon" msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун" #: objects/polygon_type.cc:633 #, fuzzy msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: objects/special_calcers.cc:23 msgid "Project this point onto the circle" msgstr "" #: objects/tangent_type.cc:38 #, fuzzy msgid "Select the point for the tangent to go through..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: objects/tests_type.cc:30 msgid "Is this line parallel?" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:31 msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:32 #, fuzzy msgid "Parallel to this line?" msgstr "Энэ шулуунтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах" #: objects/tests_type.cc:33 msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:61 msgid "These lines are parallel." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:63 msgid "These lines are not parallel." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:74 msgid "Is this line orthogonal?" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:75 msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:76 #, fuzzy msgid "Orthogonal to this line?" msgstr "Энэ шулуунтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах" #: objects/tests_type.cc:77 msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:105 msgid "These lines are orthogonal." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:107 msgid "These lines are not orthogonal." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:118 #, fuzzy msgid "Check collinearity of this point" msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун" #: objects/tests_type.cc:119 msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:120 #, fuzzy msgid "and this second point" msgstr "Энэ цэгийг хувиргах" #: objects/tests_type.cc:121 msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:122 #, fuzzy msgid "with this third point" msgstr "Энэ цэгийг эргүүлэх" #: objects/tests_type.cc:123 msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:152 msgid "These points are collinear." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:154 msgid "These points are not collinear." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:164 msgid "Check whether this point is on a curve" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 msgid "Select the point you want to test..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:166 msgid "Check whether the point is on this curve" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:167 msgid "Select the curve that the point might be on..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:194 msgid "This curve contains the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:196 msgid "This curve does not contain the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:210 #, fuzzy msgid "Check whether this point is in a polygon" msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун" #: objects/tests_type.cc:212 #, fuzzy msgid "Check whether the point is in this polygon" msgstr "Энэ цэгийн туйлын шулуун" #: objects/tests_type.cc:213 #, fuzzy msgid "Select the polygon that the point might be in..." msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг" #: objects/tests_type.cc:240 msgid "This polygon contains the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:242 msgid "This polygon does not contain the point." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:256 #, fuzzy msgid "Check whether this polygon is convex" msgstr "Конусыг илэрхийлэх шулуун" #: objects/tests_type.cc:257 #, fuzzy msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: objects/tests_type.cc:283 msgid "This polygon is convex." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:285 msgid "This polygon is not convex." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:299 msgid "Check if this point has the same distance" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:300 msgid "" "Select the point which might have the same distance from two other points..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:301 #, fuzzy msgid "from this point" msgstr "Энэ цэгийг дайрсан" #: objects/tests_type.cc:302 #, fuzzy msgid "Select the first of the two other points..." msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг" #: objects/tests_type.cc:303 #, fuzzy msgid "and from this second point" msgstr "Энэ цэгийг хувиргах" #: objects/tests_type.cc:304 #, fuzzy msgid "Select the other of the two other points..." msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг" #: objects/tests_type.cc:332 msgid "The two distances are the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:334 msgid "The two distances are not the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:344 msgid "Check whether this vector is equal to another vector" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:345 msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:346 msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" msgstr "" #: objects/tests_type.cc:347 msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:374 msgid "The two vectors are the same." msgstr "" #: objects/tests_type.cc:376 msgid "The two vectors are not the same." msgstr "" #: objects/text_imp.cc:84 msgid "Text" msgstr "Текст" #: objects/text_imp.cc:147 #, fuzzy msgid "label" msgstr "Нэр" #: objects/text_imp.cc:148 #, fuzzy msgid "Select this label" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/text_imp.cc:149 #, fuzzy, c-format msgid "Select label %1" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/text_imp.cc:150 #, fuzzy msgid "Remove a Label" msgstr "%1-ийг хасах" #: objects/text_imp.cc:151 #, fuzzy msgid "Add a Label" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/text_imp.cc:152 #, fuzzy msgid "Move a Label" msgstr "Нэр" #: objects/text_imp.cc:153 msgid "Attach to this label" msgstr "" #: objects/text_imp.cc:154 #, fuzzy msgid "Show a Label" msgstr "Нэр" #: objects/text_imp.cc:155 #, fuzzy msgid "Hide a Label" msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #: objects/text_type.cc:126 msgid "&Copy Text" msgstr "" #: objects/text_type.cc:127 msgid "&Toggle Frame" msgstr "" #: objects/text_type.cc:128 msgid "&Redefine..." msgstr "" #: objects/text_type.cc:157 msgid "Toggle Label Frame" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:32 #, fuzzy msgid "Translate this object" msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх" #: objects/transform_types.cc:33 #, fuzzy msgid "Select the object to translate..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:34 #, fuzzy msgid "Translate by this vector" msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх" #: objects/transform_types.cc:35 msgid "Select the vector to translate by..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 #, fuzzy msgid "Reflect this object" msgstr "Энэ объектыг ашиглан" #: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 #, fuzzy msgid "Select the object to reflect..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:69 #, fuzzy msgid "Reflect in this point" msgstr "Энэ цэгийг тойруулан нөгөө цэгийг эргүүлэх" #: objects/transform_types.cc:70 #, fuzzy msgid "Select the point to reflect in..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:104 #, fuzzy msgid "Reflect in this line" msgstr "энэ шулуун дээр толин тусгалыг гүйцэтгэх" #: objects/transform_types.cc:105 #, fuzzy msgid "Select the line to reflect in..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:137 #, fuzzy msgid "Rotate this object" msgstr "Энэ цэгийг эргүүлэх" #: objects/transform_types.cc:138 #, fuzzy msgid "Select the object to rotate..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:139 #, fuzzy msgid "Rotate around this point" msgstr "Энэ цэгийг тойруулан нөгөө цэгийг эргүүлэх" #: objects/transform_types.cc:140 #, fuzzy msgid "Select the center point of the rotation..." msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #: objects/transform_types.cc:141 #, fuzzy msgid "Rotate by this angle" msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх" #: objects/transform_types.cc:142 msgid "Select the angle of the rotation..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 #: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 #, fuzzy msgid "Scale this object" msgstr "Энэ объектыг ашиглан" #: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 #, fuzzy msgid "Select the object to scale..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 #, fuzzy msgid "Scale with this center" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 #, fuzzy msgid "Select the center point of the scaling..." msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 #, fuzzy msgid "Scale by the length of this segment" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: objects/transform_types.cc:179 msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 #, fuzzy msgid "Scale the length of this segment..." msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: objects/transform_types.cc:216 #, fuzzy msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/transform_types.cc:217 #, fuzzy msgid "...to the length of this other segment" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: objects/transform_types.cc:218 #, fuzzy msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 #, fuzzy msgid "Select the object to scale" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 #, fuzzy msgid "Scale over this line" msgstr "Энэ шулуунтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах" #: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 #, fuzzy msgid "Select the line to scale over" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:253 msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:287 #, fuzzy msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/transform_types.cc:288 #, fuzzy msgid "...to the length of this segment" msgstr "Энэ векторын уртыг ашиглан томсгож багасгах" #: objects/transform_types.cc:288 #, fuzzy msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "Конус шулуун хоёрын огтлолыг зохиох" #: objects/transform_types.cc:321 msgid "Projectively rotate this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:321 msgid "Select the object to rotate projectively" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:322 #, fuzzy msgid "Projectively rotate with this half-line" msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" "Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " "object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:323 #, fuzzy msgid "Projectively rotate by this angle" msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "" "Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " "object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:358 #, fuzzy msgid "Harmonic Homology of this object" msgstr "Энэ шоо дөрвөлжинг хувиргах" #: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 #: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 #: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 #, fuzzy msgid "Select the object to transform..." msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:360 #, fuzzy msgid "Harmonic Homology with this center" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: objects/transform_types.cc:361 msgid "Select the center point of the harmonic homology..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:362 msgid "Harmonic Homology with this axis" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:363 msgid "Select the axis of the harmonic homology..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 #, fuzzy msgid "Generic affinity of this object" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:397 #, fuzzy msgid "Map this triangle" msgstr "энд заасан өнцгөөр эргүүлэх" #: objects/transform_types.cc:398 #, fuzzy msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун" #: objects/transform_types.cc:399 msgid "onto this other triangle" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:400 #, fuzzy msgid "" "Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." msgstr "Энэ шулуунд параллель байрлалтай шулуун" #: objects/transform_types.cc:439 msgid "First of 3 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:440 msgid "" "Select the first of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:441 #, fuzzy msgid "Second of 3 starting points" msgstr "Хоёр дахь цэг" #: objects/transform_types.cc:442 msgid "" "Select the second of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:443 msgid "Third of 3 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:444 msgid "" "Select the third of the three starting points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 #, fuzzy msgid "Transformed position of first point" msgstr "Энэ цэгийг нүүлгэх" #: objects/transform_types.cc:446 msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 #, fuzzy msgid "Transformed position of second point" msgstr "Энэ цэгийг хувиргах" #: objects/transform_types.cc:448 msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 #, fuzzy msgid "Transformed position of third point" msgstr "Энэ цэгийг нүүлгэх" #: objects/transform_types.cc:450 msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 #, fuzzy msgid "Generic projective transformation of this object" msgstr "%1-ийг сонгох" #: objects/transform_types.cc:496 msgid "Map this quadrilateral" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:497 msgid "" "Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " "quadrilateral..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:498 msgid "onto this other quadrilateral" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" "Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " "the first quadrilateral..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:538 msgid "First of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:539 msgid "" "Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:540 #, fuzzy msgid "Second of 4 starting points" msgstr "Хоёр дахь цэг" #: objects/transform_types.cc:541 msgid "" "Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:542 msgid "Third of 4 starting points" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:543 msgid "" "Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:544 #, fuzzy msgid "Fourth of 4 starting points" msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: objects/transform_types.cc:545 msgid "" "Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:547 msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:549 msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:551 msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:552 #, fuzzy msgid "Transformed position of fourth point" msgstr "Энэ цэгийг нүүлгэх" #: objects/transform_types.cc:553 msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:597 msgid "Cast the shadow of this object" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:598 msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:599 msgid "Cast a shadow from this light source" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:600 msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:602 msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:603 msgid "Select the horizon for the shadow..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:785 #, fuzzy msgid "Transform this object" msgstr "Энэ шоо дөрвөлжинг хувиргах" #: objects/transform_types.cc:786 #, fuzzy msgid "Transform using this transformation" msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан цацрагийг хувиргах" #: objects/transform_types.cc:859 #, fuzzy msgid "Apply a similitude to this object" msgstr "Энэ объектыг ашиглан" #: objects/transform_types.cc:861 #, fuzzy msgid "Apply a similitude with this center" msgstr "Энд төвтэй тойрог" #: objects/transform_types.cc:862 msgid "Select the center for the similitude..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:863 #, fuzzy msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал" #: objects/transform_types.cc:864 msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." msgstr "" #: objects/transform_types.cc:865 msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" msgstr "" #: objects/transform_types.cc:866 msgid "" "Select the point onto which the similitude should map the first point..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:26 #, fuzzy msgid "Construct a vector from this point" msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #: objects/vector_type.cc:27 #, fuzzy msgid "Select the start point of the new vector..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: objects/vector_type.cc:28 #, fuzzy msgid "Construct a vector to this point" msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #: objects/vector_type.cc:29 #, fuzzy msgid "Select the end point of the new vector..." msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #: objects/vector_type.cc:61 #, fuzzy msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох" #: objects/vector_type.cc:62 msgid "" "Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:63 #, fuzzy msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." msgstr "Шулуун тойрог хоёрын огтлолын дүрсийг зохиох" #: objects/vector_type.cc:64 msgid "" "Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" #: objects/vector_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Construct the vector sum starting at this point." msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #: objects/vector_type.cc:66 msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "" #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " "Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " "Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:205 msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format msgid "" "The Python Interpreter generated the following error output:\n" "%1" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" "There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " "errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " "and click the Finish button again." msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" "_: 'Edit' is a verb\n" "Edit Script" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:313 msgid "Edit Python Script" msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:323 msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" "There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " "errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." msgstr "" #: kig/kig.cpp:88 msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." msgstr "" #: kig/kig.cpp:222 msgid "Save changes to document %1?" msgstr "Хийсэн өөрчлөлтийг %1 баримтад хадгалах уу?" #: kig/kig.cpp:223 msgid "Save Changes?" msgstr "Хийсэн өөрчлөлтүүдийг хадгалах уу?" #: kig/kig.cpp:261 msgid "" "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" #: kig/kig_commands.cpp:100 #, fuzzy msgid "Remove %1 Objects" msgstr "%1 ширхэг объектуудыг хасах" #: kig/kig_commands.cpp:112 #, fuzzy msgid "Add %1 Objects" msgstr "%1 тооны объектуудыг нэмэх" #: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "KigPart" #: kig/kig_part.cpp:96 #, fuzzy msgid "&Set Coordinate System" msgstr "Координат" #: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Delete Objects" msgstr "Объект устгах" #: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Сонгосон объектуудыг устгах" #: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Зохиомжийг орхих" #: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Зохиогдож буй энэ объектыг орхих" #: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "Далдалсан бүх объектуудыг харуулах" #: kig/kig_part.cpp:249 #, fuzzy msgid "&New Macro..." msgstr "Шинэ макро..." #: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Шинэ макро тодорхойлох" #: kig/kig_part.cpp:254 #, fuzzy msgid "Manage &Types..." msgstr "Макрогийн төрлүүдийг зааж өгөх" #: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "Макрогийн төрлүүдийг зааж өгөх" #: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "Баримтыг ойртуулж харуулах" #: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "Баримтыг жижигрүүлэх" #: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "Баримтан дээр төвлөрүүэх" #: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:297 #, fuzzy msgid "&Select Shown Area" msgstr "%1-ийг сонгох" #: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:303 #, fuzzy msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "%1-ийг сонгох" #: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:315 #, fuzzy msgid "Show &Axes" msgstr "Харуулах" #: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:371 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." msgstr "" "\"%1\" Файл нээгдэхгүй байна. Файлд хандах эрх байгаа эсэхээ шалгана уу." #: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " "implementing support for, you can always ask us nicely on " "mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." msgstr "" "Та \"%1\". төрлийн баримт нээхийг оролдлоо. Харамсалтай нь kig энэ төрлийн " "файлын форматыг уншдаггүй. Хэрэв та энэ төрлийн файлыг энэ программаар цаашид " "уншуулах тун чухал шаардлагатай байгаа бол надтай дараахи хаягаар холбоо барих " "буюу өөрийн шийдлийг явуулж болно. badral@chinggis.com" #: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 #, fuzzy msgid "Format Not Supported" msgstr "Энэ төрлийн файл уншиж гүйцэтгэх боломжгүй" #: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "" #: kig/kig_part.cpp:853 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" "Hide %n Objects" msgstr "Объект" #: kig/kig_part.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" "Show %n Objects" msgstr "Далдалсан бүх объектуудыг харуулах" #: kig/kig_view.cpp:207 msgid "Zoom In" msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:227 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:501 msgid "Recenter View" msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:523 msgid "Select the rectangle that should be shown." msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 msgid "Change Shown Part of Screen" msgstr "" #: kig/kig_view.cpp:568 #, fuzzy msgid "Select Zoom Area" msgstr "%1-ийг сонгох" #: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" "Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " "the lower right corner." msgstr "" #: kig/main.cpp:35 msgid "" "Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " "goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" #: kig/main.cpp:37 msgid "" "File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " "is stdout as well." msgstr "" #: kig/main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Document to open" msgstr "Нээх баримт." #: kig/main.cpp:106 msgid "Kig" msgstr "Kig" #: misc/coordinate_system.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" "where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." msgstr "" "Координатуудыг дараахи хэлбэрээр оруулж өгнө үү: \"x,y\", энд x-нь x координат " "мөн y-нь y координат болно" #: misc/coordinate_system.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" ", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." msgstr "" "Координатуудыг дараахи хэлбэрээр оруулж өгнө үү: \"x,y\", энд x-нь x координат " "мөн y-нь y координат болно" #: misc/coordinate_system.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" "where r and θ are the polar coordinates." msgstr "" "Координатуудыг дараахи хэлбэрээр оруулж өгнө үү: \"x,y\", энд x-нь x координат " "мөн y-нь y координат болно" #: misc/coordinate_system.cpp:370 #, fuzzy msgid "" "Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" ", where r and θ are the polar coordinates." msgstr "" "Координатуудыг дараахи хэлбэрээр оруулж өгнө үү: \"x,y\", энд x-нь x координат " "мөн y-нь y координат болно" #: misc/coordinate_system.cpp:522 msgid "&Euclidean" msgstr "" #: misc/coordinate_system.cpp:523 msgid "&Polar" msgstr "" #: misc/coordinate_system.cpp:573 msgid "Set Euclidean Coordinate System" msgstr "" #: misc/coordinate_system.cpp:575 msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "" #: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "" #: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "" #: modes/typesdialog.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" "Are you sure you want to delete these %n types?" msgstr "Та эдгээр %1 төрлүүдийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" #: modes/typesdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Are You Sure?" msgstr "Та итгэлтэй байна уу?" #: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.kigt|Kig төрлийн файлууд\n" "*" #: modes/typesdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "Export Types" msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "" #: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." msgstr "" #: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Export to Latex" #~ msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #, fuzzy #~ msgid "Export to SVG" #~ msgstr "Дараахи зурган дээр буулгах..." #~ msgid "Please enter a file name." #~ msgstr "Файлын нэрийг оруулна уу" #, fuzzy #~ msgid "The coordinates you entered was not valid. Please try again." #~ msgstr "Таны оруулсан координатууд утгагүй байна. Дахин оруулна уу." #, fuzzy #~ msgid "Regular Polygons" #~ msgstr "Цэг" #, fuzzy #~ msgid "Construct a square with a given center and vertex." #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Pentagon with given center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct a pentagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Hexagon with given center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct a hexagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Heptagon with given center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct a heptagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Octagon with given center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct an octagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Nonagon with given center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct a nonagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Decagon with given center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct a decagon with a given center and vertex." #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct the pentagon with this center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct the polygon with this center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct a polygon with this center" #~ msgstr "Энд төвтэй тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Select the object..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Select the point where to compute the center of curvature..." #~ msgstr "Энэ тусдаа векторын уртад хамаарсан" #, fuzzy #~ msgid "Construct the center of curvature corresponding to this point" #~ msgstr "Энэ цэгээс эхлэх цацраг" #, fuzzy #~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this conic" #~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #, fuzzy #~ msgid "Select the conic..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Select a point on the conic..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this cubic" #~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #, fuzzy #~ msgid "Select the cubic..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Select a point on the cubic..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this curve" #~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent to this point" #~ msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent wrt. this conic" #~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent wrt. this arc" #~ msgstr "Энэ цэгийг дайрсан тойрог" #, fuzzy #~ msgid "Select the arc..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent wrt. this cubic" #~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #, fuzzy #~ msgid "Construct the line tangent wrt. this curve" #~ msgstr "Шулуун ба энэ конус хоёрын огтлолцол" #, fuzzy #~ msgid "Co&nics" #~ msgstr "Конус" #, fuzzy #~ msgid "Select the segment/arc to transport on the circle/line..." #~ msgstr "Энэ шулууны туйлын цэг" #, fuzzy #~ msgid "Select the circle/line on which to transport a measure..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Select a point on the circle/line..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Intersect " #~ msgstr "Огтлолын цэг" #, fuzzy #~ msgid "with " #~ msgstr "Сэлгэх" #, fuzzy #~ msgid "Intersect with " #~ msgstr "Шулуун болоод энэ тойргийн огтлолцол" #, fuzzy #~ msgid "Construct the intersection of a polygon with a line." #~ msgstr "Шоо шулууны огтлолыг олох" #, fuzzy #~ msgid "*.kig|Kig Documents (*.kig)" #~ msgstr "" #~ "*.kig|Kig баримт (*.kig)\n" #~ "*.kgeo|KGeo баримт (*.kgeo)" #, fuzzy #~ msgid "Select the curve" #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Select point..." #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Texts" #~ msgstr "Текст" #, fuzzy #~ msgid "Coordinate System" #~ msgstr "Координат" #, fuzzy #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Өнцөг" #~ msgid "Are you sure you want to delete the type named \"%1\"?" #~ msgstr "Та дараахи төрлийг устгахдаа итгэлтэй байна уу \"%1\"?" #, fuzzy #~ msgid "Construct Midpoint of This Point" #~ msgstr "Энэ цэгийн толин тусгал" #, fuzzy #~ msgid "Simply Cartesian Equation" #~ msgstr "Картезийн тэгшитгэл" #, fuzzy #~ msgid "&Vectors and Segments" #~ msgstr "%1-ийг хасах" #, fuzzy #~ msgid "Set Invisible Coordinate System" #~ msgstr "Координат" #, fuzzy #~ msgid "&Circles" #~ msgstr "Тойрог" #~ msgid "Rest" #~ msgstr "Үлдсэн" #~ msgid "Author of KSeg, another program that has been a source of inspiration for Kig" #~ msgstr "К Сег-ийн зохиогч" #~ msgid "Cabri is a commercial program like Kig, and gave me something to compete against :)" #~ msgstr "Кабри бол миний өөдөөс сөргөлдсөн Киг мэт программ юм." #, fuzzy #~ msgid "Transformation" #~ msgstr "Шулууныг хувиргах" #, fuzzy #~ msgid "Select this cubic" #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Remove a Cubic" #~ msgstr "%1-ийг хасах" #, fuzzy #~ msgid "Add a Cubic" #~ msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #, fuzzy #~ msgid "Mirror through Point" #~ msgstr "Дайрагдсан цэг" #, fuzzy #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "Толин тусгалаар буулгасан цэг" #, fuzzy #~ msgid "Mirror this object" #~ msgstr "Энэ шоо дөрвөлжинг хувиргах" #, fuzzy #~ msgid "Mirror through this point" #~ msgstr "Энэ цэгтэй харьцангуйгаар толин тусгал буулгах" #, fuzzy #~ msgid "Mirror through this line" #~ msgstr "Энэ цэгтэй харьцангуйгаар толин тусгал буулгах" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Төрөл" #~ msgid "Ray" #~ msgstr "Цацраг" #, fuzzy #~ msgid "The reflection of an object over a point" #~ msgstr "Нэгэн сегмент эсвэл хоёр цэгүүдийн голын цэг" #, fuzzy #~ msgid "The reflection of an object over a line" #~ msgstr "Энэ шулуун конус хоёрын огтлолцол" #, fuzzy #~ msgid "ray" #~ msgstr "Цацраг" #, fuzzy #~ msgid "Remove a Ray" #~ msgstr "%1-ийг хасах" #, fuzzy #~ msgid "Add a Ray" #~ msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #, fuzzy #~ msgid "Attach to this ray" #~ msgstr "Энэ цацрагийн туйлын цэг" #, fuzzy #~ msgid "Show a Ray" #~ msgstr "%1-ийг хасах" #, fuzzy #~ msgid "Hide a Ray" #~ msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #, fuzzy #~ msgid "Construct a ray through this point" #~ msgstr "Энэ цэгийг дайруулан цацраг татах" #, fuzzy #~ msgid "Delete Type" #~ msgstr "Объект устгах" #, fuzzy #~ msgid "surface" #~ msgstr "Гадаргуу" #, fuzzy #~ msgid "radius" #~ msgstr "Радиус" #, fuzzy #~ msgid "cartesian-equation" #~ msgstr "Картезийн тэгшитгэл" #, fuzzy #~ msgid "polar-equation" #~ msgstr "Туйлын тэгшигтгэл(Polar Equation)" #, fuzzy #~ msgid "slope" #~ msgstr "Налуу" #, fuzzy #~ msgid "equation" #~ msgstr "Тэгшитгэл" #, fuzzy #~ msgid "mid-point" #~ msgstr "Голын цэг" #, fuzzy #~ msgid "end-point-A" #~ msgstr "Төгсгөлийн цэг" #, fuzzy #~ msgid "end-point-B" #~ msgstr "Төгсгөлийн цэг" #, fuzzy #~ msgid "vect-mid-point" #~ msgstr "Голын цэг" #, fuzzy #~ msgid "Construct a segment from this point" #~ msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #, fuzzy #~ msgid "Construct a ray from this point" #~ msgstr "Өгөгдсөн хоёр цэгийн тусламжтайгаар вектор зохиох" #, fuzzy #~ msgid "Remove a String" #~ msgstr "%1-ийг хасах" #, fuzzy #~ msgid "Add a String" #~ msgstr "%1-ийг нэмж оруулах" #, fuzzy #~ msgid "Select this hierarchy" #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Remove a Hierarchy" #~ msgstr "%1-ийг хасах" #, fuzzy #~ msgid "transformation" #~ msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах" #, fuzzy #~ msgid "Remove a Transformation" #~ msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах" #, fuzzy #~ msgid "Add a Transformation" #~ msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах" #, fuzzy #~ msgid "Attach to this transformation" #~ msgstr "энэ хувиргалтыг ашиглах" #, fuzzy #~ msgid "Select this number" #~ msgstr "%1-ийг сонгох" #, fuzzy #~ msgid "Remove a Number" #~ msgstr "%1-ийг хасах" #, fuzzy #~ msgid "int" #~ msgstr "Цэг" #, fuzzy #~ msgid "angle-radian" #~ msgstr "Радианаар илэрхийлсэн өнцөг" #, fuzzy #~ msgid "angle-degrees" #~ msgstr "Хэмээр илэрхийлэгдсэн өнцөг" #, fuzzy #~ msgid "angle-bisector" #~ msgstr "Энэ вектороор хөрвүүлэх" #~ msgid "Coding" #~ msgstr "Кодчилол" #~ msgid "Wrote the radical line and the circle-line intersection as a patch for kgeo, which i ported to kig. Gave me some cool ideas on the object system, and did some really _great_ work on Kig's Conic support." #~ msgstr "Зарим хэрэгтэй тэгшитгэлүүдийг бичихэд маш их тус болсон" #~ msgid "Constructing a %1" #~ msgstr "%1-ийг зохиох" #~ msgid "Use These Objects to Construct A" #~ msgstr "А-ийг зохиохын тулд эдгээр объектуудыг сонгоно уу" #~ msgid "Use This %1 to Construct A" #~ msgstr "А-ийг зохиохын тулд %1-ийг хэрэглэнэ үү" #~ msgid "Point on angle" #~ msgstr "Өнцгийн цэг" #~ msgid "A piece of text you can add to the document." #~ msgstr "Баримтад нэмэх текстийн хэсэг" #~ msgid "First point" #~ msgstr "Анхны цэг" #~ msgid "Mirror a point over a line or segment" #~ msgstr "Шулуун эсвэл сегментэд харьцуулан цэгийн толин тусгалыг буулгах" #~ msgid "Mirror point over this segment" #~ msgstr "Энэ сегменттэй харьцангуйгаар толин тусгал буулгах" #~ msgid "Mirror point over this ray" #~ msgstr "Энэ цацрагтай харьцангуйгаар толин тусгал буулгах" #~ msgid "Normal Point" #~ msgstr "Нормал цэг" #~ msgid "Translate point by this vector" #~ msgstr "Энэ векторын дагуу цэгийг нүүлгэх" #~ msgid "Start point" #~ msgstr "Эхлэх цэг" #~ msgid "Test Stuff!" #~ msgstr "Туршилт" #~ msgid "Types Manager" #~ msgstr "Макрогийн төрлийг заах зааварлагч" #~ msgid "The file you tried to open contains some elements that Kig currently doesn't understand. It is possible that the file somehow got corrupted and is no longer usable. If you know that the file is valid, and you think Kig should be able to open it, you can try to send me a copy of the file and ask me nicely to check it out. If you want more certain results, you can always do the work yourself ( since Kig is Free Software ), and send me a patch." #~ msgstr "Таны сая нээх гэсэн файл дотор kig-ийн ойлгохгүй зарим элементүүд байна. Магадгүй мань файл хаа нэгтээ эвдрэлтэй учраас уншигдахгүй байна. Хэрэв та уг файл элдэв эвдрэлгүй бөгөөд kig уг файлыг таних нь зайлшгүй гэж үзэж байгаа бол надад уг файлын хуулбарыг надад илгээж ямар боломж байгаа эсэхийг шалгуулна уу. Хэрэв та өөрөө өөрийн онцгой шийдлийг санал болгож байгаа бол өөрийн өөрчилсөн(kig- чөлөөт программ байгаа хооронд) хувилбарыг надад илгээнэ үү. " #~ msgid "You tried to save to a file of type \"%1\". Unfortunately, Kig doesn't support this format. If you think the format in question would be worth implementing support for, you can always ask me nicely on mailto:devriese@kde.org or do the work yourself and send me a patch." #~ msgstr "Та \"%1\" төрлийн файлд хадгалахыг орлдлоо. Харамсалтай нь . Unfortunately, Kig doesn't support this format. If you think the format in question would be worth implementing support for, you can always ask me nicely on mailto:devriese@kde.org or do the work yourself and send me " #~ msgid "You tried to save to a file of MIME type \"%1\". Unfortunately, Kig doesn't support this format. If you think the format in question would be worth implementing support for, you can always ask me nicely on mailto:devriese@kde.org or do the work yourself and send me a patch." #~ msgstr "Та \"%1\". төрлийн MIME файлд хадгалахыг оролдлоо. Харамсалтай нь kig энэ төрлийн файлын форматыг уншдаггүй. Хэрэв та энэ төрлийн файлыг энэ программаар цаашид уншуулах тун чухал шаардлагатай байгаа бол надтай дараахи хаягаар холбоо барих буюу өөрийн шийдлийг илгээж болно. badral@chinggis.com" #~ msgid "This function allows you to export the currently showing screen to an image file." #~ msgstr "Энэ үйлдлийн тусламжтайгаар одоо дэлгэцэн дээр байгаа дүрслэлийг зургийн файл болгон хадгална." #~ msgid "central symmetry by this point. You can obtain different transformations by clicking on lines (reflection), vectors (translation), angles (rotation), segments (scaling) and rays (projective transformation)" #~ msgstr "Симметрийн төв нь энэ цэг дээр. Та шулуун (тусгал), вектор (хөрвүүлэлт), өнцөг (эргэлт), сегмент (хуваарилах) болон цацраг (тусгалын хувиргалт) зэрэг үйлдлүүдийг товчлуураар зааж өгч болно" #~ msgid "a projective transformation in the direction indicated by this ray, it is a rotation in the projective plane about a point at infinity" #~ msgstr "энэ цацрагаар тодорхойлогдох тусгалын хувиргалт" #~ msgid "about this point" #~ msgstr "энэ цэгийг тойруулан" #~ msgid "rotate by this angle in the projective plane" #~ msgstr "Энэ өнцгөөр өгөгдсөн хавтгайд тусган эргүүлэх" #~ msgid "Unable to open file %1 for writing." #~ msgstr "%1 файлыг бичлэг хийхээр нээж чадахгүй байна" #~ msgid "Unable to Open File" #~ msgstr "Файлыг нээж чадахгүй байна" #~ msgid "Unable to open file %1 for reading." #~ msgstr "%1 файлыг уншихаар чадахгүй байна" #~ msgid "Directrix line of this conic" #~ msgstr "Энэ конусыг илэрхийлэх шулуун" #~ msgid "Asymptotes of This Hyperbola" #~ msgstr "Энэ гиперболын асимптот" #~ msgid "Intersections of a Line and a Cubic" #~ msgstr "Шулуун болоод шооны огтлолцол" #~ msgid "Intersections of a cubic and this line" #~ msgstr "Шоо болоод энэ шулууны огтлолцол" #~ msgid "Intersections of a cubic and this segment" #~ msgstr "Шоо болоод энэ сегментийн огтлолцол" #~ msgid "Intersections of a cubic and this ray" #~ msgstr "Шоо болоод энэ цацрагийн огтлолцол" #~ msgid "The point where two lines or segments intersect" #~ msgstr "Хоёр сегмент эсвэл хоёр шулуунуудын огтлолын цэг" #~ msgid "Point on this %1" #~ msgstr "%1 дээрхи цэг" #~ msgid "Intersection of a circle and this line" #~ msgstr "Тойрог болоод энэ шулууны огтлолцол" #~ msgid "Intersection of a circle and this segment" #~ msgstr "Тойрог болоод энэ сегментийн огтлолцол" #~ msgid "Intersection of a circle and this ray" #~ msgstr "Тойрог болоод энэ цацрагийн огтлолцол" #~ msgid "A line constructed through the intersections of two circles. This is also defined for non-intersecting circles." #~ msgstr "Хоёр тойргийг огтлолцуулж гаргаж авсан шулуун. Огтлолцоогүй тойргуудаас ч гэсэн гарган авч болно." #~ msgid "Line perpendicular on this ray" #~ msgstr "Энэ цацрагт перпендикуляр байрлалтай шулуун" #~ msgid "Parallel line through this point" #~ msgstr "Энэ цэгийг дайрсан параллель шулуун" #~ msgid "Line parallel on this segment" #~ msgstr "Энэ сегментэд параллель байрлалтай шулуун" #~ msgid "Line parallel on this ray" #~ msgstr "Энэ цацрагт параллель байрлалтай шулуун" #~ msgid "Intersection of a Line and a Conic" #~ msgstr "Шулуун болоод конус хоёрын огтлолцол" #~ msgid "Intersection of a conic and this segment" #~ msgstr "Энэ сегмент конус хоёрын огтлолцол" #~ msgid "Intersection of a conic and this ray" #~ msgstr "Энэ цацрагийн конустай огтлолцсон хэлбэр" #~ msgid "A point rotated around another point by a certain angle" #~ msgstr "Нэг цэгийг өгөгдсөн өнцгөөр тойрох цэг" #~ msgid "Rotate point by this angle" #~ msgstr "Цэгийг энэ өнцгөөр эргүүлэх" #~ msgid "Transform a line using an elementary transformation" #~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан шулууныг хувиргах" #~ msgid "Transform this line" #~ msgstr "Энэ шулууныг хувиргах" #~ msgid "Transform a Point" #~ msgstr "Цэгийг хувиргах" #~ msgid "Transform a point using an elementary transformation" #~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан цэгийг хувиргах" #~ msgid "Transform a segment using an elementary transformation" #~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан сегментийг хувиргах" #~ msgid "Transform this segment" #~ msgstr "Энэ сегментийг хувиргах" #~ msgid "Transform this ray" #~ msgstr "Энэ цацрагийг хувиргах" #~ msgid "Transform a circle using an elementary transformation" #~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан тойргийг хувиргах" #~ msgid "Transform a conic using an elementary transformation" #~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан конусыг хувиргах" #~ msgid "Transform this conic" #~ msgstr "Энэ конусыг хувиргах" #~ msgid "Transform a cubic using an elementary transformation" #~ msgstr "Элементар хөрвүүлгээг ашиглан шоо дөрвөлжинг хувиргах" #~ msgid "Finish construction" #~ msgstr "Зохиомжийг бүтээж дуусгах"