# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:32+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: artscontrolapplet_private.h:85 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "Toggel &Skop FFT Dalam Baris" #: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "Gaya VU" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: artsactions.cpp:65 msgid "&FFT Scope" msgstr "&Skop FFT" #: artsactions.cpp:69 msgid "&Audio Manager" msgstr "&Pengurus Audio" #: artsactions.cpp:73 msgid "aRts &Status" msgstr "&Status aRts" #: artsactions.cpp:77 msgid "&MIDI Manager" msgstr "&Pengurus MIDI" #: artsactions.cpp:81 msgid "&Environment" msgstr "&Persekitaran" #: artsactions.cpp:85 msgid "Available Media &Types" msgstr "&Jenis Media yang Ada" #: artsactions.cpp:90 msgid "Style: NormalBars" msgstr "Gaya: NormalBars" #: artsactions.cpp:94 msgid "Style: FireBars" msgstr "Gaya: FireBars" #: artsactions.cpp:98 msgid "Style: LineBars" msgstr "Gaya: LineBars" #: artsactions.cpp:102 msgid "Style: LEDs" msgstr "Gaya: LED" #: artsactions.cpp:106 msgid "Style: Analog" msgstr "Gaya: Analog" #: artsactions.cpp:110 msgid "Style: Small" msgstr "Gaya: Kecil" #: artsactions.cpp:128 msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "Lebih Banyak Bar dalam Meter VU" #: artsactions.cpp:132 msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "Kurang Bar dalam Meter VU" #: artscontrolapplet.cpp:48 msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " "then reload this applet." msgstr "" "Ada sesuatu pada Pelayan Arts yang tidak berfungsi. Anda mungkin perlu " "memulakan semula aRts dan kemudian memuatkan semula aplet ini." #: artscontrolapplet.cpp:77 msgid "aRts Control Applet" msgstr "Aplet Kawalan aRts" #: artscontrolapplet.cpp:78 msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "Aplet kicker untuk mengawal aRts." #: artscontrolapplet.cpp:79 msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "(c) 2003 oleh Arnold Krille" #: artscontrolapplet.cpp:80 msgid "Author of the Applet" msgstr "Pengarang Aplet" #: artscontrolapplet.cpp:81 msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "Terima kasih kerana mencipta aRts!" #: audiomanager.cpp:42 msgid "Audio Manager" msgstr "Pengurus Audio" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "Judul" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: audiomanager.cpp:102 msgid "Bus" msgstr "Bas" #: audiomanager.cpp:134 msgid "play" msgstr "main" #: audiomanager.cpp:136 msgid "record" msgstr "rekod" #: choosebusdlg.cpp:49 msgid "Choose Bus" msgstr "Pilih Bas" #: choosebusdlg.cpp:60 msgid "Available busses:" msgstr "Bas yang ada:" #: choosebusdlg.cpp:105 msgid "New bus:" msgstr "Bas baru:" #: environmentview.cpp:66 msgid "Environment" msgstr "Persekitaran" #: environmentview.cpp:77 msgid "Add Mixer" msgstr "Tambah Pencampur" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "Tambah Rak Kesan" #: environmentview.cpp:83 msgid "Delete Item" msgstr "Hapuskan Item" #: environmentview.cpp:87 #, c-format msgid "Load %1" msgstr "Muatkan %1" #: environmentview.cpp:91 #, c-format msgid "Save %1" msgstr "Simpan %1" #: fftscopeview.cpp:46 msgid "FFT Scope View" msgstr "Paparan Skop FFT" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 msgid "Substyle" msgstr "Subgaya" #: fftscopeview.cpp:156 msgid "Please enter substyle:" msgstr "Masukkan subgaya:" #: main.cpp:74 msgid "No GUI found for this effect." msgstr "GUI tidak ditemui untuk kesan ini." #: main.cpp:150 msgid "aRts Master Volume" msgstr "Volum Induk aRts" #: main.cpp:175 msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "Toggel &Kata kerja Bebas" #: main.cpp:177 msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "Gaya Kawalan aRts Lama bagi Meter VU" #: main.cpp:192 msgid "aRts control" msgstr "Kawalan aRts" #: main.cpp:193 msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "Alat kawalan bagi pelayan aRts" #: main.cpp:194 msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" #: main.cpp:195 msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "Pengarang dan penyenggara aRts" #: main.cpp:196 msgid "Some improvements" msgstr "Sedikit pembaikan" #: mediatypesview.cpp:38 msgid "Available Media Types" msgstr "Jenis Media yang Ada" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "Jenis Media" #: midiinstdlg.cpp:78 msgid "Instrument" msgstr "Alat" #. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 #: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "Pengurus MIDI" #: midimanagerview.cpp:125 msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "&Port MIDI Sistem (OSS)" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "&Output MIDI Sintesis aRts " #: midiportdlg.cpp:46 msgid "OSS MIDI Port" msgstr "Port MIDI OSS" #. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Tambah" #. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "Input MIDI:" #. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 #: rc.cpp:15 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "Output MIDI:" #. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Tambah..." #. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 #: rc.cpp:24 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Sambung" #. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 #: rc.cpp:27 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Putuskan" #: statusview.cpp:40 msgid "aRts Status" msgstr "Status aRts" #: statusview.cpp:46 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "Artsd sedang dijalankan dengan penjadualan masa nyata." #: statusview.cpp:48 msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "Sistem anda tidak menyokong penjadualan masa nyata." #: statusview.cpp:50 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" "Artsd tidak dikonfigur untuk penjadualan masa nyata\n" " atau dimulakan secara manual tanpa artswrapper." #: statusview.cpp:52 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" "Artsd hendaklah dijalankan dengan penjadualan masa nyata,\n" " tetapi ia tidak dijalan demikian (Adakah artswrapper suid root?)." #: statusview.cpp:57 msgid "Determining suspend status..." msgstr "Menentukan status tangguh..." #: statusview.cpp:64 msgid "&Suspend Now" msgstr "&Tangguh Sekarang" #: statusview.cpp:84 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" "Daemon bunyi aRts tidak akan diautotangguh sekarang\n" "kerana terdapat modul yang aktif." #: statusview.cpp:87 msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" "Daemon bunyi aRts ditangguh. Aplikasi legasi\n" " boleh menggunakan kad bunyi sekarang." #: statusview.cpp:90 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "Autotangguh akan berlaku dalam %1 saat."