# Copyright (C) # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-19 21:25+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: tips.cpp:2 msgid "Don't run with scissors." msgstr "Jangan lari dengan gunting." #: tips.cpp:5 msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "Jangan percayakan jurujual atau ahli politik." #: tips.cpp:8 msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " "hard to understand." msgstr "" "Pengaturcara sebenar tidak komen kod mereka. Kod susah ditulis, dan seharusnya " "susah untuk difahami." #: tips.cpp:11 msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." msgstr "" "Memang mudah mencadangkan penyelesaian apabila anda tidak tahu apa-apa tentang " "masalah tersebut." #: tips.cpp:14 msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "" "Anda tidak boleh sekali-kali ada terlampau banyak ingatan atau ruang cakera." #: tips.cpp:17 msgid "The answer is 42." msgstr "Jawapannya ialah 42." #: tips.cpp:20 #, fuzzy msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "Itu bukan pepijhat. Itu " #: tips.cpp:23 #, fuzzy msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "Bantuan." #: tips.cpp:26 msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "" #: tips.cpp:29 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "Anda boleh gunakan Alt+Tab untuk beralih antara aplikasi." #: tips.cpp:32 #, fuzzy msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "Ctrl in." #: tips.cpp:35 #, fuzzy msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "Alt jenis." #: tips.cpp:38 #, fuzzy msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "Ctrl Ctrl." #: tips.cpp:41 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "" #: tips.cpp:44 #, fuzzy msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Alt." #: tips.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "Ctrl Alt." #: tips.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "KDE in." #: tips.cpp:53 #, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "KDE." #: tips.cpp:56 msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mnajem@linuxmail.org" #: amor.cpp:325 msgid "Error reading theme: " msgstr "Ralat membaca tema:" #: amor.cpp:339 amor.cpp:348 msgid "Error reading group: " msgstr "Ralat membaca kumpulan:" #: amor.cpp:613 #, fuzzy msgid "&Configure..." msgstr "Tetapkan..." #: amor.cpp:751 msgid "" "Amor Version %1\n" "\n" msgstr "" "Amor Versi %1\n" "\n" #: amor.cpp:752 #, fuzzy msgid "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" msgstr "Selaraskan Sumber KDE" #: amor.cpp:753 #, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" msgstr "" "Hakcipta (c) 1999 Martin R. Jones \n" #: amor.cpp:754 #, fuzzy msgid "" "Original Author: Martin R. Jones \n" msgstr "" "Hakcipta (c) 1999 Martin R. Jones \n" #: amor.cpp:755 msgid "" "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" msgstr "" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" msgstr "Perihal Amor" #: amordialog.cpp:57 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: amordialog.cpp:74 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: amordialog.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" #: amordialog.cpp:85 msgid "Show random tips" msgstr "Paparkan petua rawak" #: amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "Guna aksara rawak" #: amordialog.cpp:93 msgid "Allow application tips" msgstr "Benarkan aplikasi petua" #: amortips.cpp:82 msgid "No tip" msgstr "Tiada petua" #: main.cpp:43 msgid "KDE creature for your desktop" msgstr "Makhluk KDE untuk desktop anda" #: main.cpp:47 msgid "amor" msgstr "amor" #: main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "Pentadbir semasa"