# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 09:25+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: kbstate.cpp:71 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: kbstate.cpp:72 msgid "Control" msgstr "Control" #: kbstate.cpp:73 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: kbstate.cpp:74 msgid "Win" msgstr "Win" #: kbstate.cpp:75 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: kbstate.cpp:76 msgid "Super" msgstr "Super" #: kbstate.cpp:77 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kbstate.cpp:78 msgid "Alt Graph" msgstr "Alt Graph" #: kbstate.cpp:78 msgid "æ" msgstr "æ" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num" msgstr "Num" #: kbstate.cpp:80 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll" msgstr "Skrol" #: kbstate.cpp:139 msgid "Small" msgstr "Kecil" #: kbstate.cpp:140 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: kbstate.cpp:141 msgid "Large" msgstr "Besar" #: kbstate.cpp:146 msgid "Modifier Keys" msgstr "Kekunci Pengubah Suai" #: kbstate.cpp:147 msgid "Lock Keys" msgstr "Kekunci Pasak" #: kbstate.cpp:148 #, fuzzy msgid "Mouse Status" msgstr "Status Kekunci Lambat" #: kbstate.cpp:149 #, fuzzy msgid "AccessX Status" msgstr "Status Kekunci Lambat" #: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 msgid "Keyboard Status Applet" msgstr "Aplet Status Papan Kekunci" #: kbstate.cpp:154 msgid "Set Icon Size" msgstr "Tetapkan Saiz Ikon" #: kbstate.cpp:155 msgid "Fill Available Space" msgstr "" #: kbstate.cpp:157 msgid "Show" msgstr "Tayang" #: kbstate.cpp:158 msgid "Configure AccessX Features..." msgstr "Konfigurkan Ciri AccessX" #: kbstate.cpp:159 #, fuzzy msgid "Configure Keyboard..." msgstr "Konfigurkan Ciri AccessX" #: kbstate.cpp:160 #, fuzzy msgid "Configure Mouse..." msgstr "Konfigurkan Ciri AccessX" #: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 msgid "" "_: a (the first letter in the alphabet)\n" "a" msgstr "a" #: kbstate.cpp:716 msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" msgstr "Aplet panel yang menayangkan keadaan kekunci pengubah suai" #~ msgid "" #~ "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "Kekunci Shift telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan kunci yang " #~ "berikut." #~ msgid "The Shift key is now active." #~ msgstr "Kekunci Shift kini aktif." #~ msgid "The Shift key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Shift kini tak aktif." #~ msgid "" #~ "The Control key has been locked and is now active for all of the " #~ "following keypresses." #~ msgstr "" #~ "Kekunci Control telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan-kunci yang " #~ "berikut." #~ msgid "The Control key is now active." #~ msgstr "Kekunci Control kini aktif" #~ msgid "The Control key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Control kini tak aktif." #~ msgid "" #~ "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "Kekunci Alt telah dipasak dan kini aktif untuk semua tekan-kunci yang " #~ "berikut." #~ msgid "The Alt key is now active." #~ msgstr "Kekunci Alt kini aktif." #~ msgid "The Alt key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Alt kini tak aktif." #~ msgid "" #~ "The Win key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "Kekunci Win telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan-kunci yang " #~ "berikut." #~ msgid "The Win key is now active." #~ msgstr "Kekunci Win kini aktif." #~ msgid "The Win key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Win kini tak aktif." #~ msgid "" #~ "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "Kekunci Meta telah dipasak dan kini aktif untuk semua tekan-kunci yang " #~ "berikut." #~ msgid "The Meta key is now active." #~ msgstr "Kekunci Meta kini aktif." #~ msgid "The Meta key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Meta kini tak aktif." #~ msgid "" #~ "The Super key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "Kekunci Super telah dipasak dan aktif bagi semua tekan-kunci yang berikut." #~ msgid "The Super key is now active." #~ msgstr "Kekunci Super kini aktif." #~ msgid "The Super key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Super kini tak aktif." #~ msgid "" #~ "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "" #~ "Kekunci Hyper telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan-kunci yang " #~ "berikut." #~ msgid "The Hyper key is now active." #~ msgstr "Kekunci Hyper kini aktif." #~ msgid "The Hyper key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Hyper kini tak aktif." #~ msgid "" #~ "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the " #~ "following keypresses." #~ msgstr "" #~ "Kekunci Alt Graph telah dipasak dan kini aktif bagi semua tekan-kunci " #~ "yang berikut." #~ msgid "The Alt Graph key is now active." #~ msgstr "Kekunci Alt Graph kini aktif." #~ msgid "The Alt Graph key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Alt Graph kini tak aktif." #~ msgid "The Num Lock key has been activated." #~ msgstr "Kekunci Num Lock telah diaktifkan." #~ msgid "The Num Lock key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Num Lock kini tak aktif." #~ msgid "The Caps Lock key has been activated." #~ msgstr "Kekunci Cap Lock telah diaktifkan." #~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Cap Lock kini tak aktif." #~ msgid "The Scroll Lock key has been activated." #~ msgstr "Kekunci Scroll Lock telah diaktifkan." #~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive." #~ msgstr "Kekunci Scroll Lock kini tak aktif."