# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:30+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Cipta Galeri Imej" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Cipta" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Image Gallery for %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Rupa" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Rupa Halaman" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "Tajuk &Halaman:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "&Imej per baris:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Tayang &nama fail imej" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Tayang &saiz fail imej" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Tayang &dimensi imej" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Nama &fon:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "&Saiz fon:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "Warna &latar depan:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "Warna &latar belakang:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Folder" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Simpan dalam fail HTML:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

Nama fail HTML galeri ini akan disimpan dalam." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Subfolder rekursi" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not." msgstr "" "

Sama ada subfolder perlu dimasukkan untuk penciptaan galeri imej atau " "tidak." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Kedalaman &rekursi:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Tidak henti-henti" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Anda boleh mengehadkan bilangan folder yang akan disusur oleh pencipta " "galeri imej dengan mengeset had atas bagi kedalaman rekursi." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Salin fail &asal" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images." msgstr "" "

Ini akan membuat sesalinan bagi semua imej dan galeri akan merujuk " "salinan ini dan bukannya imej asal." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Guna fail &komen" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the file " "format please see the \"What's This?\" help below." msgstr "" "

Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh nyatakan fail komen yang akan " "digunakan untuk menghasilkan subtajuk bagi imej.

Untuk rincian tentang " "format fail, sila lihat bantuan \"Ini Apa?\" di bawah." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "&Fail komen:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so " "on" msgstr "" "

Anda boleh nyatakan nama fail arahan di sini. Fail arahan mengandungi " "subtajuk untuk imej. Format fail ini ialah:

FILENAME1:" "
Huraian

FILENAME2:
Huraian

dan sebagainya" #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Format imej &untuk thumbnails:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Saiz thumbnail:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Setkan kedalaman warna yang berbeza:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Cipta Galeri Imej..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Tidak dapat mencipta plugin, laporkan pepijat." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Mencipta galeri imej yang berfungsi hanya terhadap folder setempat." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Mencipta thumbnails" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Tidak dapat mencipta folder: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Bilangan imej: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Dicipta dalam: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Subfolder:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Mencipta thumbnail untuk: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Mencipta thumbnail untuk: \n" "%1\n" "gagal" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Tidak dapat membuka: %1"