# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:32+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Selitkan Arahan..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Anda tidak dibenarkan melakukan aplikasi luaran arbitrari. Jika anda ingin " "dapat melakukan hal ini, hubungi pentadbir sistem anda." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Had Akses" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Proses sedang dilaksanakan." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Tidak boleh membunuh arahan." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Gagal Matikan" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Arahan Laku:\n" "%1\n" "\n" "Tekan 'Batal' untuk henti paksa." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Arahan dikeluarkan dengan status %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Oops!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Selitkan Arahan" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Masukkan &arahan:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Pilih folder &kerja:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Masukkan mesej Std&Err" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Cetak nama arahan" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Masukkan arahan shell, output yang anda ingin masukkan ke dalam dokumen " "anda. Gunalah satu atau dua paip jika anda mahu." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd && " "'" msgstr "" "Mengeset folder kerja bagi arahan. Arahan yang dilakukan ialah 'cd && " "'" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Tandakan ini jika anda ingin output ralat daripada diselitkan " "juga.\n" "Sesetengah arahan, seperti cari, mencetak segala-galanya ke STDERR" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Jika anda tandakan ini, rentetan arahan akan dicetak diikuti oleh baris baru " "sebelum output." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Ingat" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "&Arahan" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Mula Dalam" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Aplikasi folder kerja" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "Folder &dokumen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "Folder kerja &terakhir digunakan" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Mengeset bilangan arahan untuk diingati. Sejarah arahan disimpan dalam sesi." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "

Decides what is suggested as working folder for the command." "

Application Working Folder (default): The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.

Document Folder: The folder of the " "document. Used only for local documents.

Latest Working Folder:" " The folder used last time you used this plugin.

" msgstr "" "

Memutuskan apa yang disarankan sebagai folder kerja untuk " "arahan tersebut.

Aplikasi Folder Kerja (piawai): " "Folder yang darinya anda melancarkan aplikasi yang menjadi hos plugin, " "biasanya folder laman utama anda.

Folder Dokumen: " "Folder bagi dokumen. Digunakan hanya untuk dokumen setempat.

Folder Kerja Terakhir: Folder yang digunakan pada kali " "terakhir anda menggunakan plugin ini.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 #, fuzzy msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Selitkan Arahan" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr ""