# filetypes.po to Malay # Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 15:06+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 msgid "Left Click Action" msgstr "Aksi Klik Kiri" #: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "Papar fail di dalam pelihat terbenam" #: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 msgid "Show file in separate viewer" msgstr "Papar fail dalam pelihat berasingan" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " "click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " "an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " "setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " "configuration." msgstr "" "Di sini anda boleh selaraskan apa yang pengurus fail Konqueror akan lakukan " "apabila anda klik fail yang dipunyai oleh kumpulan ini. Konqueror akan " "memaparkan fail di dalam pelihat terselit atau memulakan aplikasi " "berasingan. Anda boleh ubah tetapan ini untuk fail jenis tertentu dalam tab " "'Selit' untuk penyelarasan jenis fail." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" "This button displays the icon associated with the selected file type. Click " "on it to choose a different icon." msgstr "" "Butang ini memaparkan ikon dikaitkan dengan jenis fail dipilih. Klik untuk " "memilih ikon lain." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "Corak Namafail" #: filetypedetails.cpp:55 msgid "" "This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " "the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " "file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " "text files." msgstr "" "Kotak ini mengandungi senarai corak yang boleh digunakan untuk mengenalpasti " "fail untuk jenis dipilih. Sebagai contoh, corak *.txt dikaitkan dengan jenis " "fail 'teks/plain'; semua fail denganakhiran '.txt' adalah fail teks plain." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: filetypedetails.cpp:66 msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Tambah corak baru untuk jenis fail dipilih." #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Buang corak namafail dipilih." #: filetypedetails.cpp:76 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " "'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " "to display directory content." msgstr "" "Anda boleh masukkan penjelasan ringkas untuk fail bagi jenis fail dipilih " "(cth: 'Laman HTML'). Penjelasan ini akan digunakan oleh aplikasi seperti " "Konqueror untuk memaparkan kandungan direktori." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" msgstr "Gunakan tetapan '%1' untuk kumpulan" #: filetypedetails.cpp:111 msgid "Ask whether to save to disk instead" msgstr "Tanya sama ada hendak menyimpan ke fail" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " "click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " "viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " "group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " "type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Di sini anda boleh selaraskan apa yang pengurus fail Konqueror akan lakukan " "apabila anda klik pada fail jenis ini. Konqueor akan memaparkan fail di " "dalam pelihat terselit atau memulakan aplikasi lain. Jika tetapkan kepada " "'Guna tetapan pada kumpulan G', Konqueror akan bertindak mengikut tetapan " "kumpulan G bagi jenis yang dimiliki, contohnya 'imej' untuk fail sekarang " "ialah imej/png." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" msgstr "U&mum" #: filetypedetails.cpp:128 msgid "&Embedding" msgstr "S&elit" #: filetypedetails.cpp:162 msgid "Add New Extension" msgstr "Tambah Penghujungan Baru" #: filetypedetails.cpp:163 msgid "Extension:" msgstr "Penghujungan:" #: filetypesview.cpp:32 msgid "" "

File Associations

This module allows you to choose which " "applications are associated with a given type of file. File types are also " "referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " "Internet Mail Extensions\".)

A file association consists of the " "following:

  • Rules for determining the MIME-type of a file, for " "example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " "end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";
  • A short " "description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " "\"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • An icon to be used for " "displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " "type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " "often);
  • A list of the applications which can be used to open files " "of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " "list is ordered by priority.
You may be surprised to find that " "some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, " "Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " "contents of the file." msgstr "" "

Perkaitan Fail

Modul ini membenarkan anda untuk memilih aplikasi " "mana yang dikaitkan dengan jenis fail dipilih. Jenis fail juga merujuk " "kepada jenis MIME (MIME ialah kependekan kepada \"Multipurpose Internet Mail " "Extensions\".)

Perkaitan fail mengandungi:

  • Peraturan untuk " "menentukan jenis MIME bagi fail, sebagai contoh corak nama fail *.kwd, " "bermakna 'semua fail yang berakhir dengan .kwd', dikaitkan dengan jenis MIME " "\"x-kword\";
  • Penjelasan ringkas bagi jenis MIME, contohnya " "penjelasan jenis MIME \"x-kword\" ialah 'dokumen KWord';
  • Ikon yang " "digunakan untuk jenis MIME, supaya anda mudah mengenali jenis fail, katakan, " "pelihat Konqueror (sekurang-kurangnya jenis bagi yang biasa anda gunakan);
  • Senarai aplikasi yang boleh digunakan untuk membuka fail bagi jenis " "MIME yang dipilih -- jika lebih daripada satu boleh digunakan, maka senarai " "harus disusun mengikut keutamaan.
Anda mungkin terkejut mengetahui " "sebilangan jenis MIME tiada corak nama fail dikaitkan; untuk kes ini, " "Konqueror boleh mengenalpasti jenis MIME dengan mengesan terus kandungan " "fail." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" msgstr "Car&i corak namafail:" #: filetypesview.cpp:72 msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" "Masukkan sebahagian corak namafail. Hanya jenis fail yang padan dengan corak " "fail akan dipaparkan ke dalam senarai." #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" msgstr "Jenis Diketahui" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" "Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " "your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " "collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " "the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" "Di sini anda boleh melihat senarai hirarki jenis fail yang diketahui pada " "sistem anda. Klik pada tanda '+' untuk mengembangkan kategori, atau tanda " "'-' untuk mengecilkannya. Pilih jenis fail (cth. text/html untuk fail HTML) " "untuk lihat/sunting maklumat untuk jenis fail tersebut menggunakan kawalan " "disebelah kanan." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Kilk sini untuk tambah jenis fail baru." #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Kilk sini untuk buang jenis fail dipilih." #: filetypesview.cpp:128 msgid "Select a file type by name or by extension" msgstr "Pilih jenis fail dengan nama atau dengan penghujungan" #: keditfiletype.cpp:106 msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" msgstr "Jadikan dialog transient untuk tetingkap yang dinyatakan oleh winid" #: keditfiletype.cpp:107 msgid "File type to edit (e.g. text/html)" msgstr "Jenis fail untuk diedit (cth. teks/html)" #: keditfiletype.cpp:114 msgid "KEditFileType" msgstr "Jenis KEditFile" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" "Editor jenis fail TDE versi ringkas untuk suntingan jenis fail tunggal" #: keditfiletype.cpp:117 #, fuzzy msgid "(c) 2000, KDE developers" msgstr "(c) 2000, Pemaju TDE" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" msgstr "Fail %1" #: keditfiletype.cpp:172 #, c-format msgid "Edit File Type %1" msgstr "Edit Fail Jenis %1" #: keditfiletype.cpp:174 #, c-format msgid "Create New File Type %1" msgstr "Cipta Fail Baru Jenis %1" #: kservicelistwidget.cpp:46 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kservicelistwidget.cpp:61 msgid "Application Preference Order" msgstr "Susunan Keutamaan Aplikasi" #: kservicelistwidget.cpp:62 msgid "Services Preference Order" msgstr "Susuan Servis Keutamaan" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" "This is a list of applications associated with files of the selected file " "type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " "With...\". If more than one application is associated with this file type, " "then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" "Ini adalah senarai aplikasi yang dipadankan dengan fail dari jenis fail yang " "dipilih. Senarai ini dipaparkan didalam menu konteks Konqueror apabila anda " "memilih \"Buka Dengan...\". Jika lebih dari satu aplikasi dipadankan dengan " "jenis fail ini, senarai tersebut akan disusun dengan kepentingan item " "teratas lebih dahulu dari yang lain." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" "This is a list of services associated with files of the selected file type. " "This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " "with...\" option. If more than one application is associated with this file " "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" "Ini adalah senarai servis yang dipadankan dengan fail dari jenis fail yang " "dipilih. Senarai ini dipaparkan didalam menu konteks Konqueror apabila anda " "memilih pilihan \"Pralihat dengan...\". Jika lebih dari satu aplikasi " "dipadankan dengan jenis fail ini, senarai tersebut akan disusun dengan " "kepentingan item teratas lebih dahulu dari yang lain." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" msgstr "Pinda&h Atas" #: kservicelistwidget.cpp:103 msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "application, moving it up in the list. Note: This\n" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" "Tetapkan kepentingan lebih tinggi kepada aplikasi\n" "yang dipilih, menaikkannya ke atas didalam senarai. Nota: Ia \n" "hanya memberi kesan kepada aplikasi dipilih jika jenis fail\n" "di sepadankan dengan lebih dari satu aplikasi." #: kservicelistwidget.cpp:107 msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "service, moving it up in the list." msgstr "" "Tugaskan keutamaan lebih tinggi kepada\n" "servis dipilih, menaikkan ke atas senarai." #: kservicelistwidget.cpp:110 msgid "Move &Down" msgstr "Pin&dah Bawah" #: kservicelistwidget.cpp:116 msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "application, moving it down in the list. Note: This \n" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" "Tetapkan kepentingan lebih rendah kepada aplikasi\n" "yang dipilih, menurunkannya ke bawah didalam senarai. Nota: Ia \n" "hanya memberi kesan kepada aplikasi dipilih jika jenis fail\n" "di sepadankan dengan lebih dari satu aplikasi." #: kservicelistwidget.cpp:120 msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." msgstr "" "Tugaskan keutamaan lebih rendah kepada\n" "servis dipilih, menurunkan ke atas senarai." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." msgstr "Tambah aplikasi baru untuk jenis fail ini." #: kservicelistwidget.cpp:131 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: kservicelistwidget.cpp:136 msgid "Edit command line of the selected application." msgstr "Edit arahan untuk aplikasi dipilih." #: kservicelistwidget.cpp:144 msgid "Remove the selected application from the list." msgstr "Buang aplikasi dipilih daripada senarai." #: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 msgid "None" msgstr "Tiada" #: kservicelistwidget.cpp:352 msgid "The service %1 can not be removed." msgstr "Servis %1 tidak dapat dibuang." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the %1 " "(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of " "type %5." msgstr "" "Servis disenaraikan disini kerana ia telah disepadankan dengan jenis fail " "%1 (%2) dan fail dari jenis %3 (%4) adalah per definisi juga dari " "jenis %5." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" "Either select the %1 file type to remove the service from there or " "move the service down to deprecate it." msgstr "" "Sama ada pilih jenis fail %1 untuk membuang servis dari lokasi " "tersebut atau gerakkan servis ke bawah untuk menghentikan penggunaannya." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" "Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " "%2 file type?" msgstr "" "Adakah anda hendak membuang servis daripada jenis fail %1 atau jenis " "fail %2?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." msgstr "Anda tidak diberi kebenaran untuk membuang servis ini." #: kserviceselectdlg.cpp:30 msgid "Add Service" msgstr "Tambah Servis" #: kserviceselectdlg.cpp:35 msgid "Select service:" msgstr "Pilih servis:" #: newtypedlg.cpp:14 msgid "Create New File Type" msgstr "Cipta Jenis Fail Baru " #: newtypedlg.cpp:24 msgid "Group:" msgstr "Kumpulan:" #: newtypedlg.cpp:33 msgid "Select the category under which the new file type should be added." msgstr "Pilih kategori dimana jenis fail baru akan ditambah." #: newtypedlg.cpp:36 msgid "Type name:" msgstr "Nama jenis:"