# Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 18:37+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kcmaccess.cpp:188 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kcmaccess.cpp:190 msgid "Super" msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Tekan %1 apabila NumLock, CapsLock dan ScrollLock adalah aktif" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Tekan %1 apabila CapsLock dan ScrollLock adalah aktif" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "Tekan %1 apabila NumLock dan ScrollLock adalah aktif" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "Tekan %1 ketika ScrollLock sedang aktif" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "Tekan %1 apabila NumLock dan CapsLock adalah aktif" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "Tekan %1 ketika CapsLock sedang aktif" #: kcmaccess.cpp:217 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "Tekan %1 ketika NumLock sedang aktif" #: kcmaccess.cpp:219 #, c-format msgid "Press %1" msgstr "Tekan %1" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "Alatan Kebolehcapaian TDE " #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" msgstr "Penulis" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" msgstr "Bunyi Loceng" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "Use &system bell" msgstr "Gunakan loceng &sistem" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "Us&e customized bell" msgstr "Gunakan loceng tersendiri" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" "Jika pilihan ini ditanda, loceng default sistem akan digunakan. Lihat modul " "kawalan \"Loceng Sistem\" untuk bagaimana customize loceng sistem. " "Kebiasaannya, ini hanyalah \"beep\"." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.

" "Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " "causing the bell and the sound being played." msgstr "" "Tanda pilihan ini jika anda mahu menggunakan loceng customized, memainkan " "fail bunyi. Jika anda melakukannya, anda mungkin mahu mematikan loceng " "sistem.

Ambil perhatian pada mesin perlahan ini mungkin menyebabkan \"lag" "\" antara acara yang menyebabkan loceng dan bunyi yang dimainkan." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "Bunyi un&tuk dimainkan:" #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "Jika pilihan \"Guna loceng tetapan sendiri\" dihidupkan, anda boleh memilih " "fail bunyi disini. Klik \"Lungsur\" untuk memilih fail bunyi menggunakan " "dialog fail." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" msgstr "Loceng Tampak" #: kcmaccess.cpp:296 msgid "&Use visible bell" msgstr "G&unakan loceng tampak" #: kcmaccess.cpp:298 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "Pilihan ini akan menghidupkan \"loceng tampak\", cth. pemberitahuan yang " "boleh dilihat setiap kali yang biasanya cuma satu loceng akan berlaku. Ini " "sangat berguna untuk orang pekak." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" msgstr "Skrin so&ngsang" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "" "Semua warna skrin akan disongsangkan untuk masa yang telah ditentukan di " "bawah." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" msgstr "Ke&lip Skrin" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "" "Skrin akan ditukarkan kepada warna tersendiri untuk masa yang telah " "ditentukan di bawah." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Klik disini untuk memilih warna untuk digunakan bagi amaran visual \"kelip " "skrin\"." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" msgstr "Tempoh:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" msgstr " msec" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "" "Di sini anda boleh suaikan tempoh kesan \"loceng dapat dilihat\" yang " "dipaparkan." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" msgstr "&Loceng" #: kcmaccess.cpp:352 msgid "S&ticky Keys" msgstr "Kekunci Leka&t" #: kcmaccess.cpp:358 msgid "Use &sticky keys" msgstr "&Gunakan kekunci lekat" #: kcmaccess.cpp:363 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "Kunci kekunci &lekat" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:373 #, fuzzy msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "G&una loceng sistem apabila kekunci diterima" #: kcmaccess.cpp:376 msgid "Locking Keys" msgstr "Mengunci Kekunci" #: kcmaccess.cpp:382 #, fuzzy msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "G&una loceng sistem apabila kekunci diterima" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." msgstr "Tetapkan Pemberitahuan Sistem..." #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" msgstr "&Kekunci Pengubah" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" msgstr "Kekun&ci Perlahan" #: kcmaccess.cpp:420 msgid "&Use slow keys" msgstr "G&unakan kekunci perlahan" #: kcmaccess.cpp:428 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "Kelengahan peneri&maan:" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "G&una loceng sistem apabila kekunci ditekan" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "G&una loceng sistem apabila kekunci diterima" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "G&una loceng sistem apabila kekunci tidak diterima" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" msgstr "Kekunci Lantun" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "Gu&nakan kekunci lantun" #: kcmaccess.cpp:460 msgid "D&ebounce time:" msgstr "M&asa nyahlantun:" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "Guna loceng sistem apabila kekunci tidak diterima" #: kcmaccess.cpp:483 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "Tapisan Papan &Kekunci" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" msgstr "Gerak Isyarat Pengaktifan" #: kcmaccess.cpp:496 #, fuzzy msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "Guna gerak isyarat untuk mengaktifkan ciri di atas" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Di sini anda boleh aktifkan gerak isyarat papan kekunci yang menjalankan " "ciri yang berikut: \n" "Kekunci lekit: Tekan kekunci Shift 5 kali berturut-turut\n" "Kekunci lambat: Tekan kekunci Shift selama 8 saat" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Di sini anda boleh aktifkan gerak isyarat papan kekunci yang menjalankan " "ciri yang berikut: \n" "Kekunci Tetikus: %1\n" "Kekunci lekit: Tekan kekunci Shift 5 kali berturut-turut\n" "Kekunci lambat: Tekan kekunci Shift selama 8 saat" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:515 #, fuzzy msgid " min" msgstr " minit" #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" msgstr "Hadmasa tamat:" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" #: kcmaccess.cpp:526 #, fuzzy msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" msgstr "Guna loceng sistem apabila kekunci tidak diterima" #: kcmaccess.cpp:529 #, fuzzy msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "Paparkan dialog konfigurasi setiap kali gerak isyarat digunakan" #: kcmaccess.cpp:531 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" "TDE akan memaparkan dialog konfigurasi apabila gerak isyarat digunakan jika " "opsyen ini ditandakan. \n" "Hati-hati dengan apa yang anda buat jika anda nyahsemak kerana seting " "AccessX akan sentiasa dilaksanakan tanpa pengesahan." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|Fail WAV" #~ msgid "Dela&y:" #~ msgstr "&Lengah" #~ msgid "D&elay:" #~ msgstr "&Lengah:" #~ msgid "&Keyboard" #~ msgstr "&Papan kekunci"