# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 11:14+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Paparkan Senarai Tugas" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Paparkan Menu Operasi" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktifkan, Bangkit atau Minimumkan Tugas" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Aktifkan Tugas" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Bangkitkan Tugas" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Rendahkan Tugas" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimumkan Tugas" #: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Ke Desktop Semasa" #: kcmtaskbar.cpp:102 #, fuzzy msgid "Close Task" msgstr "Rendahkan Tugas" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Tidak sekali" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Apabila Papan Tugas Penuh" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Klasik" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Untuk Ketelusan" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Papan Alatan

Anda boleh selaraskan papan tugas di sini. Ini termasuk " "samada papan tugas harus memaparkan semua tetingkap serentak atau hanya yang " "ada pada ruang kerja semasa. Anda juga boleh selaraskan samada butang " "Senarai Tetingkap perlu dipaparkan." #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Modul Papan Alatan TDE" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Penukaran TDEConfigXT" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Pusar Menerusi Tetingkap" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Tersendiri" #: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Papan Alatan" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Memilih pilihan ini menyebabkan bar tugas memaparkan tetingkap dalam turutan " "desktop dimana mereka dipaparkan.\\n\\nSecara default pilihan ini dipilih." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Paparkan tetingkap dari &semua ruang kerja" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Mematikan pilihan ini akan menyebabkan bar tugas memaparkan hanya " "tetingkap pada desktop semasa. \\n\\nSecara default, pilihan ini dipilih dan " "semua tetingkap dipaparkan." #: kcmtaskbarui.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Paparkan tetingkap dari &semua ruang kerja" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Memilih pilihan ini menyebabkan bar tugas memaparkan tetingkap dalam turutan " "desktop dimana mereka dipaparkan.\\n\\nSecara default pilihan ini dipilih." #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Papar tetingkap dari semua sk&rin" #: kcmtaskbarui.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Mematikan pilihan ini akan menyebabkan bar tugas untuk memaparkan hanya tetingkap pada skrin Xinerama yang sama seperti bar tugas.\\n\\nSecara " "default, pilihan ini dipilih dan semua tetingkap dipaparkan." #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Pusar Menerusi Tetingkap" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Paparka&n hanya tetingkap yang diminimakan" #: kcmtaskbarui.ui:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" "Pilih pilihan ini jika anda hendak bar tugas memaparkan hanya " "tetingkap diminima. \\n\\nSecara default, pilihan ini tidak dipilih dan bar " "tugas akan memaparkan semua tetingkap." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Paparkan &butang senarai tetingkap" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Memilih pilihan ini menyebabkan taskbar untuk memaparkan butang yang, " "apabila di klik, memaparkan senarai semua tetingkap dalam menu popup." #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only When " "the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Bar tugas boleh mengumpulkan tetingkap serupa ke dalam sebuah butang. " "Apabila salah satu daripada butang kumpulan tetingkap tersebut diklik, satu " "menu wujud memaparkan semua tetingkap dalam kumpulan tersebut. Ini amat " "berguna dengan pilihan Papar semua tetingkap.\\n\\nAnda boleh " "menetapkan bar tugas untuk Tidak mengumpulkan tetingkap, ke " "Sentiasa kumpul tetingkap atau kumpul tetingkap hanya " "Apabila Bar Tugas telah Penuh.\\n\\nSecara default bar " "tugas mengumpulkan tetingkap apabila ia penuh." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "Kumpulkan tu&gas yang sama:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Paparkan Senarai Tugas" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Aksi" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Bu&tang kiri:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Butang tengah:" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "B&utang Kanan:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "&Paparkan ikon aplikasi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Pilih pilihan ini jika anda mahu ikon tetingkap dipaparkan bersama tajuk " #~ "mereka didalam bar tugas.\\n\\nSecara default pilihan ini dipilih."