# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:37+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Tetapan ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Setkan pelayaran servis dengan ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Umum" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Mod Penerbitan" #: configdialog.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "Rangkaian kawasan luas" #: configdialog.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Iklankan perkhidamatan dalam domain Internet menggunakan IP awam. Untuk " "menjadikan opsyen ini berfungsi, anda perlu konfigur nama hos, zon dan " "rahsia domain ini dalam /etc/mdnsd.conf" #: configdialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "R&angkaian tempatan" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Hebahkan servis dalam rangkaian setempat (dalam domain .local) menggunakan " "multicast DNS." #: configdialog.ui:119 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Lungsur rangkaian tempatan" #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Layar rangkaian setempat (domain setempat) menggunakan DNS berbilang jenis" #: configdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:149 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Domain Tambahan" #: configdialog.ui:152 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Senarai domain Internet yang akan dilayar untuk servis. Jangan masukkan ." "local di sini - ia\n" "dikonfigur dengan opsyen 'Layar rangkaian setempat' di atas." #: configdialog.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Rangkaian kawasan luas" #: configdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "" #: configdialog.ui:207 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" #: configdialog.ui:215 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" #: configdialog.ui:226 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: configdialog.ui:234 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Namahos:" #~ msgid "(C) 2004, Jakub Stachowski" #~ msgstr "(C) 2004, Jakub Stachowski" #~ msgid "Browse local network" #~ msgstr "Layar rangkaian setempat" #~ msgid "Discover more domains" #~ msgstr "Temui lagi domain" #~ msgid "" #~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to " #~ "browse. This \n" #~ "process will be recursive." #~ msgstr "" #~ "Jika dipilih, setiap domain yang dikonfigur akan ditanyai senarai domain " #~ "untuk dilayari. Proses\n" #~ "adalah rekursi." #~ msgid "Local network" #~ msgstr "Rangkaian setempat" #~ msgid "Default domain:" #~ msgstr "Domain piawai:"