# Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-10 22:00+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.
The meaning of the columns:
Name: port or node " "name, the number can change with each bus reset
GUID: the 64 bit " "GUID of the node
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
IRM: checked if the node is isochronous resource " "manager capable
CRM: checked if the node is cycle master " "capable
ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
BM: checked if the node is bus manager capable
PM: checked if the node is power management capable
Acc: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100
Speed: the speed " "of the node
" msgstr "" "Pada sisi kanan anda boleh lihat maklumat berkaitan tetapan IEEE 1394 anda." "
Makna kolum:
Nama: liang atau nama nod, nombor yang boleh " "berubah dengan setiap nyahcara bus
GUID: GUID 64 bit untuk nod " "
Setempat: ditanda jika nod ialah liang IEEE 1394 komputer anda " "
IRM: ditanda jika nod membolehkan pengurus sumber isonkronous " "
CRM: ditanda jika nod membolehkan sikal utama
ISO: " "ditanda jika nod menyokong pemindahan isonkronous
BM: ditanda jika " "nod membolehkan pengurus bus
PM: ditanda jika nod membolehkan " "pengurusan kuasa
Acc: sikal ketepatan jam nod, sah dari 0 ke 100 " "
Kelajuan: kelajuan nod
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Liang %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Nod %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Tidak sedia" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nama" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Setempat" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Kelajuan" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Pengeluar" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Generate 1394 Bus Reset"