# Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-17 21:20+0000\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. i18n: file kdcopui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&Ekstra" #. i18n: file kdcopview.ui line 33 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "" #. i18n: file kdcopview.ui line 78 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "none" msgstr "tiada" #. i18n: file kdcopview.ui line 108 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Jenis data dipulangkan:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Klient/pelayar grafikal DCOP" #: kdcopwindow.cpp:226 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (default)" #: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Selamat Datang ke pelayar TDE DCOP" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "Laksanka&n" #: kdcopwindow.cpp:335 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Laksanakan panggilan DCOP dipilih." #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Language Mode" msgstr "Mod Bahasa" #: kdcopwindow.cpp:345 msgid "Set the current language export." msgstr "Tetapkan eksport bahasa semasa." #: kdcopwindow.cpp:364 msgid "DCOP Browser" msgstr "Pelayar DCOP" #: kdcopwindow.cpp:411 #, fuzzy msgid "No parameters found." msgstr "Tiada parameter ditemui" #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "Ralat Pelayar DCOP" #: kdcopwindow.cpp:427 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Panggil Fungsi %1" #: kdcopwindow.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Nama" #: kdcopwindow.cpp:432 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: kdcopwindow.cpp:433 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: kdcopwindow.cpp:640 msgid "X" msgstr "" #: kdcopwindow.cpp:641 msgid "Y" msgstr "" #: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Tidak boleh kendalikan jenis data %1" #: kdcopwindow.cpp:833 msgid "DCOP call failed" msgstr "Panggilan DCOP gagal" #: kdcopwindow.cpp:835 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

Panggilan DCOP gagal.

%1" #: kdcopwindow.cpp:846 #, fuzzy msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

Aplikasi masih berdaftar dengan DCOP. Saya tidak tahu mengapa panggilan ini " "gagal.

" #: kdcopwindow.cpp:858 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Aplikasi kelihatan tidak berdaftar dengan DCOP.

" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "Panggilan %1 DCOP telah dilaksanakan" #: kdcopwindow.cpp:883 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:890 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Jenis tidak diketahui %1." #: kdcopwindow.cpp:896 msgid "No returned values" msgstr "Tiada nilai dipulangkan" #: kdcopwindow.cpp:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Tidak tahu bagaimana untuk demarshal %1"