# translation of kpersonalizer.po to Malay # Copyright (C) # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2003. # Mahrazi Mohd Kamal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 12:25+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "

Welcome to Trinity %1

" msgstr "

Selamat Datang TDE %1!

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" msgstr "tanpa nama" #: kcountrypage.cpp:142 msgid "All" msgstr "Semua" #: keyecandypage.cpp:69 msgid "Features" msgstr "Kriteria" #: keyecandypage.cpp:73 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Kertas Dinding Ruang Kerja" #: keyecandypage.cpp:75 msgid "Window Moving/Resizing Effects" msgstr "Kesan Memindahkan/Menukar saiz Tetingkap" #: keyecandypage.cpp:77 msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" msgstr "Paparkan Kandungan ketika Memindahkan/Menukar saiz tetingkap" #: keyecandypage.cpp:80 msgid "File Manager Background Picture" msgstr "Gambar LatarBelakang Pengurus Fail" #: keyecandypage.cpp:82 msgid "Panel Background Picture" msgstr "Gambar LatarBelakang Panel" #: keyecandypage.cpp:85 msgid "Panel Icon Popups" msgstr "Popup Ikon Panel" #: keyecandypage.cpp:87 msgid "Icon Highlighting" msgstr "Penonjolan Ikon" #: keyecandypage.cpp:89 msgid "File Manager Icon Animation" msgstr "Animasi Ikon Pengurus Fail" #: keyecandypage.cpp:92 msgid "Sound Theme" msgstr "Tema Bunyi" #: keyecandypage.cpp:98 msgid "Large Desktop Icons" msgstr "Ikon Ruang Kerja Besar" #: keyecandypage.cpp:100 msgid "Large Panel Icons" msgstr "Ikon Panel Besar" #: keyecandypage.cpp:104 msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" msgstr "Font Lembut (Antialias)" #: keyecandypage.cpp:108 msgid "Preview Images" msgstr "Prebiu Imej" #: keyecandypage.cpp:110 msgid "Icons on Buttons" msgstr "Ikon pada Butang" #: keyecandypage.cpp:114 msgid "Animated Combo Boxes" msgstr "Kekotak Kombo Beranimasi" #: keyecandypage.cpp:118 msgid "Fading Tooltips" msgstr "Petua Alatan Pelunturan" #: keyecandypage.cpp:121 msgid "Preview Text Files" msgstr "Fail Prebiu Teks" #: keyecandypage.cpp:124 msgid "Fading Menus" msgstr "Menu Pelunturan" #: keyecandypage.cpp:126 msgid "Preview Other Files" msgstr "Fail Prebiu Lain-lain" #: kospage.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Trinity default
" msgstr "" "Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada klik
Klik dua kali " "pada papan tajuk: Tetingkap Kelam
Pilihan tetikus: " "Klik sekali
Pemberitahuan permulaan aplikasi: tiada
Skima papan kekunci: Mac
" #: kospage.cpp:364 msgid "" "Window activation: Focus follows mouse
Titlebar double-" "click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: UNIX
" msgstr "" "Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada pergerakantetikus
Klik " "dua kali pada papan tajuk: Tetingkap Kelam
Pilihan tetikus:" " Klik sekali
Pemberitahuan permulaan aplikasi: " "tiada
Skima papan kekunci: UNIX
" #: kospage.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Maximize window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Windows
" msgstr "" "Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada klik
Klik dua kali " "pada papan tajuk: Maksimakan Tetingkap
Pilihan tetikus: Klik dua kali
Pemberitahuan permulaan aplikasi: " "kursor sibuk
Skima papan kekunci: Windows
" #: kospage.cpp:388 msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Mac
" msgstr "" "Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada klik
Klik dua kali " "pada papan tajuk: Tetingkap Kelam
Pilihan tetikus: " "Klik sekali
Pemberitahuan permulaan aplikasi: tiada
Skima papan kekunci: Mac
" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" msgstr "Langkah 1: Pengenalan" #: kpersonalizer.cpp:71 msgid "Step 2: I want it my Way..." msgstr "Langkah 2: Saya mahukan cara saya..." #: kpersonalizer.cpp:75 msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" msgstr "Langkah 3: Hiasan Mata" #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" msgstr "Langkah $: Semua orang sukakan Tema" #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" msgstr "Langkah 5: Masa untuk Tentukan" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" msgstr "Lang&kau Pembantu" #: kpersonalizer.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "personal liking.

Click Cancel to return and finish your setup." msgstr "" "

Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja?

Pembantu Tetapan Ruang Kerja membantu anda untuk menyelaraskan Ruang " "Kerja TDE mengikut apa yang anda ingini.

Klik Batal untuk " "kembali dan melengkapkan pemasangan.

" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

If yes, " "click Quit and all changes will be lost.
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja

Jika ya, klik Keluardan semua perubahan akan hilang.
Jika " "tidak, klik Batal untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.

" #: kpersonalizer.cpp:160 msgid "All Changes Will Be Lost" msgstr "Semua Perubahan Akan Lenyap!" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" msgstr "KPersonalizer" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personaliser mula semula sendiri" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgstr "Personaliser berfungsi sebelum sesi TDE" #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Gaya" #: tdestylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "Plastik" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "Cerah" #: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "Gaya TDE default" #: tdestylepage.cpp:59 msgid "TDE Classic" msgstr "TDE klasik" #: tdestylepage.cpp:60 msgid "Classic TDE style" msgstr "Gaya TDE Klasik" #: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" msgstr "Gaya default terdahulu" #: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "Sinaran Mentari" #: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "Ruang kerja biasa" #: tdestylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: tdestylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "Gaya dari utara barat USA" #: tdestylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #: tdestylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "Gaya platinum" #: kcountrypagedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Sila pilih bahasa anda:" #: kcountrypagedlg.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" "

You will be able to change all the settings later using the Trinity " "Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " "by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be " "reversed, except for the country and language settings. However, new users " "are encouraged to use this simple method.

\n" "

If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " "Wizard, click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" "

Personalizer ini akan membantu anda menyelaraskan tetapan asas ruang " "kerja TDE anda dalam lima langkah yang cepat dan mudah. Anda boleh tetapkan " "perkara seperti negara anda (untuk tarikh dan format masa), bahasa, ragam " "ruang kerja dan lain-lain.

\n" "

Anda boleh mengubah semua tetapan ini kemudiannya dengan menggunakan " "Pusat Kawalan TDE. Anda boleh tangguhkan personalisasi anda kemudian dengan " "klik pada Langkau Pembantu. Sebarang perubahan yang telah dibuat, " "akan diundurkan, kecuali untuk tetapan negara dan bahasa. Namun demikian, " "pengguna baru digalakkan menggunakan kaedah mudah ini.

\n" "

Jika anda sudah berpuas hati dengan penyelarasan TDE anda dan ingin " "keluar dari Pembantu, klik Langkau Pembantu, kemudian Keluar." #: kcountrypagedlg.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Welcome to Trinity %VERSION%!

" msgstr "

Selamat Datang ke TDE %VERSION%!

" #: kcountrypagedlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "Sila pilih negara anda:" #: keyecandypagedlg.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " "for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " "helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" "

TDE menawarkan banyak kesan khas yang menawan, seperti font, prebiu di " "dalam pengurus fail dan menu beranimasi. Semua ini hanya menggunakan " "keupayaan yang sedikit.

\n" "Jika anda mempunyai pemproses baru, anda mungkin mahu menggunakan semua, " "tetapi bagi yang menggunakan pemproses perlahan, gunakanlah hiasan yang " "kurang sedikit untuk tindak balas ruang kerja yang lebih berkesan." #: keyecandypagedlg.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Slow Processor\n" "(fewer effects)" msgstr "" "Pemproses Perlahan\n" "(kesan kurang sedikit)" #: keyecandypagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" msgstr "Pemproses perlahan beroperasi dengan lemah jika menggunakan kesan" #: keyecandypagedlg.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Fast Processor\n" "(more effects)" msgstr "" "Pemproses Pantas\n" "(kesan lebih banyak)" #: keyecandypagedlg.ui:145 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "Pemproses Pantas boleh menyokong semua kesan" #: keyecandypagedlg.ui:183 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Papa&rkan Perincian >>" #: kospagedlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #: kospagedlg.ui:68 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Pilih Ragam Sistem Digemari" #: kospagedlg.ui:79 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" #: kospagedlg.ui:90 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" #: kospagedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" #: kospagedlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" #: kospagedlg.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "System Behavior
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Ragam Sistem
\n" "Antaramuka Pengguna Bergrafikal mempunyai ragam yang berlainan dengan " "pelbagai Sistem Operasi.\n" "TDE membenarkan anda untuk memilih sendiri ragam berdasarkan keperluan anda." #: kospagedlg.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." msgstr "" "Untuk pengguna rosak gerakan, TDE menyediakan gerak isyarat papan kekunci " "untuk mengaktifkan seting papan kekunci khas." #: kospagedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" msgstr "Aktifkan kebolehaksesan berkaitan dengan gerak isyarat papan kekunci" #: krefinepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "

Finished

\n" "

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " "the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" msgstr "" "

Selesai

\n" "

Selepas menutup dialog ini anda boleh memulakan semula Pembantu dengan " "memilih Pembantu Tetapan Ruang Kerjadaripada menu Tetapan

" #: krefinepagedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " "by choosing the entry Control Center in the TDE menu." msgstr "" "Anda boleh menghalusi tetapan anda dengan memulakan Pusat Kawalan TDE dengan " "memilih pilihan Pusat Kawalan pada menu Tetapan." #: krefinepagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "" "Anda boleh memulakan Pusat Kawalan TDE dengan menggunakan butang di bawah." #: krefinepagedlg.ui:203 #, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Lancarkan Pusat Kawalan TDE" #: stylepreview.ui:42 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #: stylepreview.ui:61 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Butang" #: stylepreview.ui:72 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Kekotak Kombo" #: stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Kumpulan Butang" #: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Butang Radio" #: stylepreview.ui:136 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Kekotak Tanda" #: stylepreview.ui:165 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #: tdestylepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "Please choose the way your computer should look by selecting one of the " "items below." msgstr "" "Sila pilih bagaimana penampilan komputer anda dengan memilih salah satu item " "di bawah." #: tdestylepagedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Prebiu" #~ msgid "" #~ "Window activation: Focus on click
Titlebar double-" #~ "click: Shade window
Mouse selection: Single " #~ "click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
" #~ msgstr "" #~ "Pengaktifan Tetingkap: Fokus pada klik
Klik dua kali " #~ "pada papan tajuk: Tetingkap Kelam
Pilihan tetikus: " #~ "Klik sekali
Pemberitahuan permulaan aplikasi: kursor " #~ "sibuk
Skima papan kekunci: Default TDE
"