# translation of ksplash.po to Malay # Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-09 20:30+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: main.cpp:31 msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" msgstr "Laksanakan KSplash di dalam mode TERURUS." #: main.cpp:32 msgid "Run in test mode" msgstr "Laksana dalam mod ujian" #: main.cpp:33 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Jangan mencabang ke latarbelakang" #: main.cpp:34 msgid "Override theme" msgstr "Atasi tema" #: main.cpp:35 msgid "Do not attempt to start DCOP server" msgstr "Jangan cuba untuk mulakan pelayan DCOP" #: main.cpp:36 msgid "Number of steps" msgstr "Jumlah langkah" #: main.cpp:44 msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Trinity splash screen" msgstr "Skrin Alu-aluan TDE" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 Pemaju TDE" #: main.cpp:49 msgid "Author and maintainer" msgstr "Penulis dan penyelenggara" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Penulis asal" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:42 msgid "Icons flash while they are starting" msgstr "" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:44 #: themeengine/unified/themeunified.cpp:40 msgid "Always show progress bar" msgstr "" #: themeengine/objkstheme.cpp:128 msgid "Setting up interprocess communication" msgstr "Menetapkan komunikasi antara proses" #: themeengine/objkstheme.cpp:129 msgid "Initializing system services" msgstr "Menginitialisasi servis sistem" #: themeengine/objkstheme.cpp:130 msgid "Initializing peripherals" msgstr "Menginitialisasi peralatan" #: themeengine/objkstheme.cpp:131 msgid "Loading the window manager" msgstr "Memuatkan pengurus tetingkap" #: themeengine/objkstheme.cpp:132 msgid "Loading the desktop" msgstr "Memuatkan desktop" #: themeengine/objkstheme.cpp:133 msgid "Loading the panel" msgstr "Memuatkan panel" #: themeengine/objkstheme.cpp:134 msgid "Restoring session" msgstr "Memadankan sesi" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 #, fuzzy msgid "Trinity is up and running" msgstr "TDE sedia berfungsi" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327 msgid "Welcome" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30 msgid "(Your Name)" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108 msgid "Starting TDE..." msgstr "" #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77 msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)" msgstr "" #: themeengine/unified/themeunified.cpp:76 #, fuzzy msgid "Trinity is starting up" msgstr "TDE sedia berfungsi"