# translation of kstart.po to Malay # Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi ,2003 . # Mahrazi Mohd Kamal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:35+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mnajem@linxumail.org" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "Arahan untuk laksanakan" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Ungkapan Nalar (regexp) sepadan dengan tajuk tetingkap" #: kstart.cpp:258 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Satu rentetan sepadan dengan kelas tetingkap (ciri-ciri WM_CLASS)\n" "Kelas tetingkap boleh dicari dengan melaksanakan\n" "'xprop | grep WM_CLASS' dan klik pada tetingkap\n" "(guna sama ada kedua-dua bahagian diasing dengan ruang atau hanya bahagian " "kanan).\n" "NOTA: Jika anda nyatakan tiada tajuk tetingkap ataupun kelas tetingkap,\n" "oleh itu tetingkap pertama muncul akan diambil;\n" "meninggalkan kedua-dua pilihan adalah TIDAK digalakkan." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Ruang kerja di mana tetingkap dipaparkan." #: kstart.cpp:266 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Jadikan tetingkap muncul pada desktop yang aktif\n" "apabila memulakan aplikasi" #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Jadikan tetingkap dipaparkan di semua ruang kerja" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Ikonkan tetingkap" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimakan tetingkap" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maksimakan tetingkap" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maksimakan tetingkap mengufuk" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Papar tetingkap skrinpenuh" #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Jenis tetingkap: Normal, Desktop, Labuh, Alat, \n" "Menu, Dialog, MenuAtas atau Tindih" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Lonpat ke tetingkap walaupun ianya dimulakan pada \n" "desktop maya yang berbeza" #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Cuba jadikan tetingkap di atas tetingkap lain" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Cuba jadikan tetingkap di bawah tetingkap lain" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Tetingkap tidak mendapat ruang pada papan tugas" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Tetingkap tidak mendapat ruang pada laman" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Tetingkap dihantar ke dulang sistem di dalam Kicker." #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Utiliti untuk melancarkan aplikasi dengan ciri-ciri isitimewa tetingkap \n" "seperti diikonkan, dimaksimakan, ruang kerja maya, hiasan khas,\n" "dan lain-lain." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Tiada arahan ditentukan"