# Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_man\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 13:37+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan" #: tdeio_man.cpp:471 msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not mistyped " "the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case " "characters!
If everything looks correct, then perhaps you need to set a " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH " "or a matching file in the directory /etc ." msgstr "" "Tiada halaman man page sepadan dengan %1 dijumpai.

Pastikan yang anda " "tidak salah taip nama halaman yang anda mahu.\n" "Perhatian yang anda mesti pastikan tentang aksara huruf besar dan huruf " "kecil!
Jika semuanya kelihatan betul, mungkin anda perlu untuk menetapkan " "laluan carian yang lebih baik untuk halaman man, sama ada dengan " "pembolehubah persekitaran MANPATH atau fail yang sepadan dalam direktori /" "etc ." #: tdeio_man.cpp:508 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Buka %1 gagal." #: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667 msgid "Man output" msgstr "Output Man" #: tdeio_man.cpp:653 msgid "

TDE Man Viewer Error

" msgstr "

Ralat Pelihat Man TDE

" #: tdeio_man.cpp:671 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Ada lebih dari satu padanan laman manual." #: tdeio_man.cpp:682 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" #: tdeio_man.cpp:772 msgid "User Commands" msgstr "Arahan Pengguna" #: tdeio_man.cpp:774 msgid "System Calls" msgstr "Panggilan Sistem" #: tdeio_man.cpp:776 msgid "Subroutines" msgstr "Subrutin" #: tdeio_man.cpp:778 msgid "Perl Modules" msgstr "Modul Perl" #: tdeio_man.cpp:780 msgid "Network Functions" msgstr "Fungsi Rangkaian" #: tdeio_man.cpp:782 msgid "Devices" msgstr "Peranti" #: tdeio_man.cpp:784 msgid "File Formats" msgstr "Format Fail" #: tdeio_man.cpp:786 msgid "Games" msgstr "Permainan" #: tdeio_man.cpp:790 msgid "System Administration" msgstr "Pentadbiran Sistem" #: tdeio_man.cpp:792 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: tdeio_man.cpp:794 msgid "Local Documentation" msgstr "Dokumentasi Setempat" #: tdeio_man.cpp:796 msgid "New" msgstr "Baru" #: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Indeks Manual UNIX" #: tdeio_man.cpp:850 msgid "Section " msgstr "Seksyen" #: tdeio_man.cpp:1264 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Indeks untuk Seksyen %1: %2" #: tdeio_man.cpp:1269 msgid "Generating Index" msgstr "Mejana Indeks" #: tdeio_man.cpp:1585 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting TDE." msgstr "" "Tidak dapat cari program sgml2roff pada sistem anda, Sila pasang jika perlu, " "dan lanjutkan laluan carian dengan mengubah pembolehubah persekitaran PATH " "sebelum memulakan TDE."