# Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 13:39+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Pelayan berkata: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Pelayan menamatkan sambungan." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Tindak balas tidak sah daripada pelayan:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Tidak dapat kirim ke pelayan:\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Tiada maklumat pengesahan diberikan." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Log masuk menerusi APOP gagal. Pelayan %1 mungkin tidak menyokong APOP, " "sekalipun mengaku menyokong, atau kata laluan salah.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Log masuk menerusi SASL (%1) gagal. Pelayan mungkin tidak menyokong %2, " "atau kata laluan salah.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Pelayan POP3 anda tidak menyokong SASL.\n" "Gunakan kaedah pengesahan lain." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "Pengesahan SASL tidak dihimpunkan ke dalam tdeio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Tidak dapat log masuk ke %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Tidak dapat log masuk ke %1. Kata laluan mungkin salah.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Pelayan menamatkan sambungan dengan mendadak." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Pelayan tidak bertindak balas dengan sepatutnya:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Pelayan POP3 anda tidak menyokong APOP.\n" "Gunakan kaedah pengesahan lain." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Pelayan POP3 anda mengatakan menyokong TLS tetapi urusan gagal. Anda boleh " "matikan TLS dalam TDE menggunakan modul tetapan crypto." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Pelayan POP3 anda tidak menyokong TLS tetapi urusan gagal. Matikan TLS , " "anda boleh berhubung tanpa enkripsi." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Namapengguna dan katalaluan akaun POP3 anda:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Tindak balas luar jangkaan daripada pelayan POP3"