# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:33+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: command.cc:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" "Pelayan menolak arahan EHLO dan HELO sebagai tak diketahui atau tak " "dilaksanakan.\n" "Hubungi pentadbir sistem pelayan." #: command.cc:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" msgstr "" "Respons pelayan yang tak dijangka terhadap arahan %1.\n" "%2" #: command.cc:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Pelayan SMTP anda tidak menyokong TLS. Nyahaktifkan TLS, jika anda ingin " "sambung tanpa penyulitan." #: command.cc:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Pelayan SMTP anda mendakwa menyokong TLS, tetapi rundingan tidak berjaya.\n" "Anda boleh nyahaktifkan TLS dalam TDE menggunakan modul seting kripto." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Sambungan Gagal" #: command.cc:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "Sokongan pengesahan tidak dikompil ke dalam tdeio_smtp." #: command.cc:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Tiada maklumat pengesahan diberikan." #: command.cc:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" "%2" msgstr "" "Pelayan SMTP anda tidak menyokong %1\n" "Pilih kaedah pengesahan berbeza.\n" "%2" #: command.cc:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" " %2" msgstr "" "Pelayan SMTP anda tidak menyokong pengesahan.\n" "%2" #: command.cc:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "%1" msgstr "" "Pengesahan gagal.\n" "Besar kemungkinan kata laluan silap.\n" "%1" #: command.cc:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Tidak dapat membaca data daripada aplikasi." #: command.cc:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" "%1" msgstr "" "Kandungan mesej tidak diterima.\n" "%1" #: response.cc:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Pelayan menjawab:\n" "%1" #: response.cc:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Pelayan menjawab: \"%1\"" #: response.cc:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Ini adalah kegagalan sementara. Anda boleh cuba lagi kemudian." #: smtp.cc:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Aplikasi menghantar permintaan tidak sah." #: smtp.cc:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "Alamat penghantar hilang." #: smtp.cc:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open gagal (%1)" #: smtp.cc:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." msgstr "" "Pelayan anda tidak menyokong penghantaran mesej 8 bit.\n" "Guna base64 atau pengekodan sebut-boleh cetak." #: smtp.cc:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Jawapan SMTP tidak sah (%1) diterima." #: smtp.cc:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" "%1" msgstr "" "Pelayan tidak terima sambungan.\n" "%1" #: smtp.cc:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Namapengguna dan katalaluan untuk akaun SMTP anda:" #: transactionstate.cc:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" "%1" msgstr "" "Pelayan tidak terima alamat pengirim kosong.\n" "%1" #: transactionstate.cc:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" msgstr "" "Pelayan tidak terima alamat pengirim \"%1\".\n" "%2" #: transactionstate.cc:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " "server:\n" "%1" msgstr "" "Penghantaran mesej gagal sejak penerima berikutnya ditolak oleh pelayan:\n" "%1" #: transactionstate.cc:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" "%1" msgstr "" "Cubaan untuk mula menghantar kandungan mesej gagal.\n" "%1" #: transactionstate.cc:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Keadaan ralat tak dikendalikan. Hantar laporan pepijat."