# Copyright (C) # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:22+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Tinggi (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Rendah (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "&Resolusi:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "Saiz &kertas:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Jenis MIme" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Arahan" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Tambah penapis" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Ubahsuai penapis" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Buang penapis" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Pindah penapis ke atas" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Pindah penapis ke bawah" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Parameter kosong." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "S&yarikat:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "N&ombor:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "" #: configdlg.cpp:32 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Penyelarasan Tapisan" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Peribadi" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "Tetapan Peribadi" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Tetapan halaman" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Sistem" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "Pilihan Faks Sistem" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Tapisan" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "Penyelarasan Tapisan" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "Sistem f&aks:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "A&rahan:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Pelayan fak&s (jika ada):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "Peranti &faks Modem:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Liang Modem Piawai" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Liang Bersiri #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Nama" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 #, fuzzy msgid "Fax Number" msgstr "Nombor faks" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Input:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "&Edit Buku Alamat" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "Menukarkan fail input ke PostScript" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Menghantar faks ke %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "Hantar faks menggunakan: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Menghantar faks ke %1..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "Melangkaui %1..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "Menapis %1..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "Log faks" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "Log Faks" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Tidak boleh buka fail untuk ditulis." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Parameter Penapis" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "Jenis MIME:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Arahan:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Utiliti faks yang kecil untuk digunakan bersama tdeprint." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "Nombor panggilan untuk difakskan" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "Kirim faks segera" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "Keluar selepas kirim" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Fail untuk difakskan (tambah ke senarai fail)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Pindah atas" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Pindah bawah" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "Fa&il:" #: tdeprintfax.cpp:89 #, fuzzy msgid "Enterprise" msgstr "S&yarikat:" #: tdeprintfax.cpp:96 #, fuzzy msgid "Add fax number" msgstr "Tiada nombor faks ditentukan." #: tdeprintfax.cpp:100 #, fuzzy msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda." #: tdeprintfax.cpp:104 #, fuzzy msgid "Remove fax number" msgstr "Tiada nombor faks ditentukan." #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Komen:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "Jad&ual:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "Sekarang" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "Pada Masa Ditentukan" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "Su&bjek:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Memproses..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Leka" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Kirim ke Faks" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "T&ambah Fail..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "&Buang Fail" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "&Kirim Faks" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "Ta&matkan" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "Buku A&lamat" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "L&ihat Log" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "Li&hat Fail" #: tdeprintfax.cpp:198 #, fuzzy msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "Faks g3 CCITT" #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Tiada fail untuk difakskan." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Tiada nombor faks ditentukan." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Gagal memulakan proses faks." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Gagal menghentikan proses faks." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "Gagal membuka %1." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Ralat faks: lihat mesej log untuk maklumat lanjut." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:565 #, fuzzy msgid "&Number:" msgstr "$ Nombor" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "N&ama:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "S&yarikat:" #: tdeprintfax.cpp:593 #, fuzzy msgid "Invalid fax number." msgstr "nombor versi tidak sah `%s'" #: tdeprintfaxui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File" msgstr "Li&hat Fail" #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "&Faks" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"