# kolf Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2003. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolf\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:08+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasbullah Bin Pit, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sebol@ikhlas.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: config.cpp:44 msgid "No configuration options" msgstr "Tiada pilihan tetapan" #: editor.cpp:21 msgid "Add object:" msgstr "Tambah objek:" #: floater.cpp:262 msgid "Moving speed" msgstr "Kelajuan pergerakan" #: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78 msgid "Slow" msgstr "Perlahan" #: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82 msgid "Fast" msgstr "Pantas" #: floater.h:78 msgid "Floater" msgstr "" #: game.cpp:202 #, fuzzy msgid "Walls on:" msgstr "Berasaskan:" #: game.cpp:203 msgid "&Top" msgstr "&Atas" #: game.cpp:211 msgid "&Left" msgstr "Ki&ri" #: game.cpp:215 msgid "&Right" msgstr "Ka&nan" #: game.cpp:410 #, fuzzy msgid "Windmill on bottom" msgstr "Pisah pada Bahagian Bawah" #: game.cpp:590 msgid "New Text" msgstr "Teks Baru" #: game.cpp:647 #, fuzzy msgid "Sign HTML:" msgstr "Dokumen HTML" #: game.cpp:668 msgid "Enable show/hide" msgstr "Hidupkan papar/sembunyi" #: game.cpp:1507 msgid "Exiting ball angle:" msgstr "Keluar sudut bola:" #: game.cpp:1509 msgid "degrees" msgstr "darjah" #: game.cpp:1518 msgid "Minimum exit speed:" msgstr "Kelajuan keluar minimum:" #: game.cpp:1526 game.cpp:1986 msgid "Maximum:" msgstr "Maksimum:" #: game.cpp:1965 msgid "Course name: " msgstr "Nama padang:" #: game.cpp:1971 msgid "Course author: " msgstr "Pencipta padang: " #: game.cpp:1979 msgid "Par:" msgstr "Par:" #: game.cpp:1988 msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." msgstr "Bilangan maksimum pukulan pemain boleh ambil pada lubang ini." #: game.cpp:1989 msgid "Maximum number of strokes" msgstr "Bilangan maksimum pukulan" #: game.cpp:1990 msgid "Unlimited" msgstr "Tanpa had" #: game.cpp:1995 msgid "Show border walls" msgstr "Papar sempadan tembok" #: game.cpp:2186 game.cpp:4298 msgid "Course Author" msgstr "Pencipta Padang" #: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 msgid "Course Name" msgstr "Nama Padang" #: game.cpp:3136 msgid "Drop Outside of Hazard" msgstr "Jatuh Diluar Halangan" #: game.cpp:3137 msgid "Rehit From Last Location" msgstr "Pukul Daripada Lokasi Terakhir" #: game.cpp:3139 msgid "What would you like to do for your next shot?" msgstr "Apa yang anda ingin lakukan bagi pukulan berikutnya?" #: game.cpp:3139 msgid "%1 is in a Hazard" msgstr "%1 berada dalam Halangan" #: game.cpp:3306 msgid "%1 will start off." msgstr "%1 akan bermula." #: game.cpp:3306 msgid "New Hole" msgstr "Lubang Baru" #: game.cpp:3454 msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" msgstr "Lubang %1: par %2, maksimum %3 pukulan" #: game.cpp:3466 #, c-format msgid "Course name: %1" msgstr "Nama padang: %1" #: game.cpp:3467 #, c-format msgid "Created by %1" msgstr "Dicipta oleh %1" #: game.cpp:3468 main.cpp:61 msgid "%1 holes" msgstr "%1 lubang" #: game.cpp:3469 msgid "Course Information" msgstr "Maklumat Padang" #: game.cpp:3619 msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" msgstr "Lubang ini menggunakan plugin berikut, dimana anda tak memasangnya:" #: game.cpp:3785 msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" msgstr "Ada perubahan tak simpan pada lubang semasa.Simpan perubahan ?" #: game.cpp:3785 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Perubahan belum Disimpan" #: game.cpp:3785 msgid "Save &Later" msgstr "Simpan &Kemudian" #: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 msgid "Pick Kolf Course to Save To" msgstr "Pilih Padang Kolf untuk Disimpan" #: game.cpp:4163 msgid "%1 - Hole %2; by %3" msgstr "" #: game.h:232 #, fuzzy msgid "Puddle" msgstr "Tengah" #: game.h:245 msgid "Sand" msgstr "Pasir" #: game.h:282 #, fuzzy msgid "Bumper" msgstr "Super" #: game.h:313 msgid "Cup" msgstr "Piala" #: game.h:425 msgid "Black Hole" msgstr "Lubang Hitam" #: game.h:504 msgid "Wall" msgstr "Dinding" #: game.h:613 msgid "Bridge" msgstr "Jambatan" #: game.h:651 msgid "Sign" msgstr "Papan tanda" #: game.h:710 msgid "Windmill" msgstr "Kincir angin" #: kcomboboxdialog.cpp:51 msgid "&Do not ask again" msgstr "&Jangan tanya saya lagi" #: kolf.cpp:90 msgid "Save &Course" msgstr "Simpan &Padang" #: kolf.cpp:92 msgid "Save &Course As..." msgstr "Simpan Padang Sebagai..." #: kolf.cpp:94 msgid "&Save Game" msgstr "&Simpan Permainan" #: kolf.cpp:95 msgid "&Save Game As..." msgstr "_Simpan Permainan Sebagai..." #: kolf.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load Saved Game..." msgstr "Permainan ala-Mario" #: kolf.cpp:103 msgid "&New" msgstr "Ba&ru" #: kolf.cpp:105 msgid "&Reset" msgstr "&Ulangtetap" #: kolf.cpp:107 msgid "&Undo Shot" msgstr "&Nyah acara Pukulan" #: kolf.cpp:110 msgid "Switch to Hole" msgstr "Bertukar Lubang" #: kolf.cpp:111 msgid "&Next Hole" msgstr "Lubang &Berikutnya" #: kolf.cpp:112 msgid "&Previous Hole" msgstr "Lubang &Terdahulu" #: kolf.cpp:113 msgid "&First Hole" msgstr "Lubang &Pertama" #: kolf.cpp:114 msgid "&Last Hole" msgstr "Lubang &Akhir" #: kolf.cpp:115 msgid "&Random Hole" msgstr "Lubang &Rawak" #: kolf.cpp:117 msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" msgstr "" #: kolf.cpp:118 msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" msgstr "" #: kolf.cpp:124 #, fuzzy msgid "Enable &Advanced Putting" msgstr "Arahan Strategik Lanjutan" #: kolf.cpp:125 #, fuzzy msgid "Disable &Advanced Putting" msgstr "Arahan Strategik Lanjutan" #: kolf.cpp:129 msgid "Show &Info" msgstr "Papar &Maklumat" #: kolf.cpp:130 #, fuzzy msgid "Hide &Info" msgstr "Pusat Maklumat" #: kolf.cpp:134 msgid "Show Putter &Guideline" msgstr "Papar putert" #: kolf.cpp:135 #, fuzzy msgid "Hide Putter &Guideline" msgstr "Papar atau sembunyi pembaris" #: kolf.cpp:139 msgid "Enable All Dialog Boxes" msgstr "Hidupkan Semua Kotak Dialog" #: kolf.cpp:140 #, fuzzy msgid "Disable All Dialog Boxes" msgstr "Matikan semua arahan memformat, kecuali gaya" #: kolf.cpp:142 msgid "Play &Sounds" msgstr "Main &Bunyi" #: kolf.cpp:146 msgid "&Reload Plugins" msgstr "&Ulangmuat Plugin" #: kolf.cpp:147 msgid "Show &Plugins" msgstr "&Papar Plugin" #: kolf.cpp:149 msgid "&About Course" msgstr "&perihal Course" #: kolf.cpp:150 msgid "&Tutorial" msgstr "&Tutorial" #: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 msgid "Par" msgstr "Par" #: kolf.cpp:433 msgid " and " msgstr " dan " #: kolf.cpp:434 #, fuzzy msgid "%1 tied" msgstr "1 byte" #: kolf.cpp:437 msgid "%1 won!" msgstr "%1 menang!" #: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 #, c-format msgid "High Scores for %1" msgstr "Mata tertinggi bagi %1" #: kolf.cpp:510 msgid "Pick Saved Game to Save To" msgstr "" #: kolf.cpp:540 msgid "Pick Kolf Saved Game" msgstr "Pilih Permainan Kolf yang Disimpan" #: kolf.cpp:575 #, fuzzy msgid "%1's turn" msgstr "giliran %s" #: kolf.cpp:646 msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." msgstr "Mata %1 telah menjangkau maksimum bagi lubang ini." #: kolf.cpp:700 #, fuzzy msgid "Print %1 - Hole %2" msgstr "&Susunatur Cetakan" #: kolf.cpp:788 msgid "Currently Loaded Plugins" msgstr "Plugin yg Kini DImuatkan" #: kolf.cpp:795 #, c-format msgid "by %1" msgstr "" #: kolf.cpp:799 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: main.cpp:18 msgid "TDE Minigolf Game" msgstr "Permainan golf mini TDE" #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "Print course information and exit" msgstr "cetak maklumat padang dan keluar." #: main.cpp:32 msgid "Kolf" msgstr "Kolf" #: main.cpp:34 msgid "Main author" msgstr "Penulis utama:" #: main.cpp:35 msgid "Advanced putting mode" msgstr "Mod pengeputan lanjutan" #: main.cpp:36 msgid "Border around course" msgstr "Sempadan sekeliling padang" #: main.cpp:37 msgid "Vector class" msgstr "Kelas vektor" #: main.cpp:38 msgid "Working wall-bouncing algorithm" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Some good sound effects" msgstr "Beberapa kesan bunyi yang baik" #: main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Wall-bouncing help" msgstr "&Cari Bantuan" #: main.cpp:42 msgid "Suggestions, bug reports" msgstr "Cadangan, laporan pepijat" #: main.cpp:60 newgame.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "By %1" msgstr "%B %1" #: main.cpp:62 #, c-format msgid "par %1" msgstr "par %1" #: main.cpp:69 msgid "Course %1 does not exist." msgstr "Padang %1 tidak wujud." #: newgame.cpp:49 msgid "Players" msgstr "Pemain" #: newgame.cpp:52 msgid "&New Player" msgstr "Pemain Ba&ru" #: newgame.cpp:91 msgid "Course" msgstr "Padang" #: newgame.cpp:91 msgid "Choose Course to Play" msgstr "Pilih Padang untuk Bermain" #: newgame.cpp:125 msgid "Create New" msgstr "Cipta Baru" #: newgame.cpp:126 msgid "You" msgstr "Anda" #: newgame.cpp:150 msgid "Highscores" msgstr "Mata tertinggi" #: newgame.cpp:159 msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: newgame.cpp:172 msgid "Game Options" msgstr "Opsyen Permainan" #: newgame.cpp:175 msgid "&Strict mode" msgstr "Mod &Tegas" #: newgame.cpp:179 msgid "" "In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " "generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." msgstr "" "Dalam mod tegas, nyah acara, pengeditan, dan pertukaran lubang tak " "dibenarkan. Ini biasanya untuk pertandingan. Hanya pada mod tegas mata " "tertinggi disimpan." #: newgame.cpp:218 #, c-format msgid "Par %1" msgstr "Par %1" #: newgame.cpp:219 msgid "%1 Holes" msgstr "%1 Lubang" #: newgame.cpp:256 msgid "Pick Kolf Course" msgstr "Pilih Padang Kolf" #: newgame.cpp:278 msgid "Chosen course is already on course list." msgstr "Padang dipilih sudah ada pada senarai padang." #: newgame.cpp:290 #, c-format msgid "Player %1" msgstr "Pemain %1" #: objects/poolball/poolball.cpp:64 msgid "Number:" msgstr "" #: objects/poolball/poolball.h:66 msgid "Pool Ball" msgstr "" #: objects/test/test.cpp:75 msgid "Flash speed" msgstr "" #: objects/test/test.h:59 msgid "Flash" msgstr "" #: printdialogpage.cpp:14 msgid "Kolf Options" msgstr "Opsyen Kolf" #: printdialogpage.cpp:18 msgid "Draw title text" msgstr "Lukis teks tajuk" #: scoreboard.cpp:18 msgid "Total" msgstr "Jumlah" #: slope.cpp:31 msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" #: slope.cpp:32 msgid "Opposite Diagonal" msgstr "Diagonal Bertentangan" #: slope.cpp:33 msgid "Circular" msgstr "Membulat" #: slope.cpp:541 msgid "Reverse direction" msgstr "Hala songsang" #: slope.cpp:547 msgid "Grade:" msgstr "Gred:" #: slope.cpp:554 #, fuzzy msgid "Unmovable" msgstr "Tiada" #: slope.cpp:555 #, fuzzy msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna" #: slope.h:95 msgid "Slope" msgstr "" #: kolfui.rc:12 #, no-c-format msgid "Ho&le" msgstr "&Lubang" #: kolfui.rc:26 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Pergi" #, fuzzy #~ msgid "New Game" #~ msgstr "&Simpan Permainan" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opsyen Permainan"