# ksnake Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) K Desktop Environment # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi ,2003 # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:52+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "" #: game.cpp:116 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "&Tetapan Halaman" #: game.cpp:117 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Gerak Tab Kiri" #: game.cpp:118 #, fuzzy msgid "Move Right" msgstr "Gerak Tab Kanan" #: game.cpp:119 #, fuzzy msgid "Move Left" msgstr "Gerak Tab Kiri" #: game.cpp:151 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Umum" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "tiada" #: game.cpp:175 #, fuzzy msgid "First Level" msgstr "Sempadan Tahap:" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "Permainan Lumba Ular TDE" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "KSnakeRace" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "" #: pixServer.cpp:184 msgid "error loading %1, aborting\n" msgstr "ralat memuatkan %1, berhenti\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "Permainan Ditangguhkan\n" "Tekan %1 untuk sambung\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "Permainan sudah bermula.\n" "Mulakan yang baru?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "Lumba Ular" #: rattler.cpp:393 #, fuzzy msgid "Start New" msgstr "Mula Senarai Baru" #: rattler.cpp:393 #, fuzzy msgid "Keep Playing" msgstr "Tetap&kan baris bersama" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "Tahap pertama:" #: appearance.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #: appearance.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Warna:" #: appearance.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image:" msgstr "&Imej" #: general.ui:24 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "" #: general.ui:60 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "" #: general.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "Ula&r" #: general.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "Kelakuan Autofit" #: general.ui:90 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Rawak" #: general.ui:95 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "Pemakan" #: general.ui:100 general.ui:165 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "Pembunuh" #: general.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "Jumlah Lajur" #: general.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Balls" msgstr "&Bola" #: general.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "Jumlah Lajur" #: general.ui:155 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "Dungu" #: general.ui:160 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "" #: general.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "Kelakuan Autofit" #: ksnake.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "Ubah Warna Latarbelakang" #: ksnake.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "Imej Untuk Latarbelakang" #: ksnake.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "Lumba Ular" #: ksnake.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen" #: ksnake.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "Kelakuan Autofit" #: ksnake.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "Jumlah Bola didalam permainan" #: ksnake.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "Kelakuan Bola"