# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-14 04:39+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "Fail hendak dibuka" #: main.cpp:33 msgid "Disables OpenGL rendering" msgstr "Nyahaktifkan penrealisasian OpenGL" #: main.cpp:34 msgid "Disables direct rendering" msgstr "Nyahaktifkan penrealisasian langsung" #: pmaddcommand.cpp:30 #, c-format msgid "Add New %1" msgstr "Tambah %1 Baru" #: pmaddcommand.cpp:43 msgid "Add Objects" msgstr "Tambah Objek" #: pmbicubicpatch.cpp:166 msgid "bicubic patch" msgstr "tampung dwikiub " #: pmbicubicpatch.cpp:530 msgid "Point (%1, %2)" msgstr "Titik (%1, %2)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:45 msgid "Normal (type 0)" msgstr "Normal (jenis 0)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:46 msgid "Preprocessed (type 1)" msgstr "Praproses (jenis 1)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 #: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 #: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:55 msgid "Steps:" msgstr "Langkah:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:65 msgid "Flatness:" msgstr "Keleperan:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:69 msgid "Points:" msgstr "Titik:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 msgid "UV vectors" msgstr "Vektor UV" #: pmblendmapmodifiers.cpp:111 msgid "blend map modifiers" msgstr "adun pengubah suai peta" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 msgid "Frequency:" msgstr "Frekuensi:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 msgid "Phase:" msgstr "Fasa:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 msgid "Wave form:" msgstr "Bentuk gelombang:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 msgid "Ramp" msgstr "Tanjakan" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 msgid "Triangle" msgstr "Segi tiga" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 msgid "Scallop" msgstr "Skalop" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 msgid "Cubic" msgstr "Kiub" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 msgid "Poly" msgstr "Poli" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 #: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponen:" #: pmblob.cpp:61 msgid "blob" msgstr "tompok" #: pmblobcylinder.cpp:75 msgid "blob cylinder" msgstr "silinder tompok" #: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 msgid "End 1" msgstr "Hujung 1" #: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 msgid "End 2" msgstr "Hujung 2" #: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 msgid "Radius (1)" msgstr "Jejari (1)" #: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 msgid "Radius (2)" msgstr "Jejari (2)" #: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 msgid "End 1:" msgstr "Hujung 1:" #: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 msgid "End 2:" msgstr "Hujung 2:" #: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 #: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 #: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 #: pmwarpedit.cpp:85 msgid "Radius:" msgstr "Jejari:" #: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 msgid "Strength:" msgstr "Kekuatan:" #: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 #: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 msgid "Threshold:" msgstr "Ambang:" #: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93 #: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 msgid "Sturm" msgstr "Tapis" #: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" #: pmblobsphere.cpp:72 msgid "blob sphere" msgstr "sfera tompok" #: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 msgid "Radius (x)" msgstr "Jejari (x)" #: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 msgid "Radius (y)" msgstr "Jejari (y)" #: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 msgid "Radius (z)" msgstr "Jejari (z)" #: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 #: pmsphereedit.cpp:45 msgid "Center:" msgstr "Pusat:" #: pmboundedby.cpp:67 msgid "bounded by" msgstr "disempadani oleh" #: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 msgid "No child objects" msgstr "Tiada objek anak" #: pmboundedbyedit.cpp:38 msgid "(= clipped by)" msgstr "(= diklip oleh)" #: pmbox.cpp:62 msgid "box" msgstr "kotak" #: pmbox.cpp:236 msgid "Corner 1" msgstr "Bucu 1" #: pmbox.cpp:238 msgid "Corner 2" msgstr "Bucu 2" #: pmboxedit.cpp:41 msgid "Corner 1:" msgstr "Bucu 1:" #: pmboxedit.cpp:43 msgid "Corner 2:" msgstr "Bucu 2:" #: pmbumpmap.cpp:266 msgid "bump map" msgstr "peta bonggol" #: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 msgid "File type:" msgstr "Jenis fail:" #: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 #: pmmaterialmapedit.cpp:70 msgid "File name:" msgstr "Nama fail:" #: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 msgid "Once" msgstr "Sekali" #: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 msgid "Interpolate:" msgstr "Interpolasi:" #: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 #: pmpatternedit.cpp:131 msgid "None" msgstr "Tiada" #: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 msgid "Bilinear" msgstr "Dwilinear" #: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 msgid "Normalized" msgstr "Dinormalkan" #: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 msgid "Map type:" msgstr "Jenis peta:" #: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 #: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 msgid "Planar" msgstr "Satah" #: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 #: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 msgid "Spherical" msgstr "Bersfera" #: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 #: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 msgid "Cylindrical" msgstr "Bersilinder" #: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 #: pmwarpedit.cpp:53 msgid "Toroidal" msgstr "Bergelang" #: pmbumpmapedit.cpp:103 msgid "Use index" msgstr "Guna indeks" #: pmbumpmapedit.cpp:107 msgid "Bump size:" msgstr "Saiz bonggol:" #: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1540 pmrendermanager.cpp:1544 msgid "camera" msgstr "kamera" #: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: pmcamera.cpp:591 msgid "Look at" msgstr "Lihat pada" #: pmcameraedit.cpp:47 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: pmcameraedit.cpp:48 msgid "Orthographic" msgstr "Ortografik" #: pmcameraedit.cpp:49 msgid "Fish Eye" msgstr "Mata Ikan" #: pmcameraedit.cpp:50 msgid "Ultra Wide Angle" msgstr "Sudut Ultra Luas" #: pmcameraedit.cpp:51 msgid "Omnimax" msgstr "Omnimaks" #: pmcameraedit.cpp:52 msgid "Panoramic" msgstr "Panorama" #: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 msgid "Cylinder" msgstr "Silinder" #: pmcameraedit.cpp:56 msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" msgstr "1: Menegak, Titik Papar Tetap" #: pmcameraedit.cpp:57 msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" msgstr "2: Mengufuk, Titik Papar Tetap" #: pmcameraedit.cpp:58 msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" msgstr "3: Menegak, Titik Papar Variabel" #: pmcameraedit.cpp:59 msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" msgstr "4: Mengufuk, Titik Papar Variabel" #: pmcameraedit.cpp:71 msgid "Camera type:" msgstr "Jenis kamera:" #: pmcameraedit.cpp:74 msgid "Cylinder type:" msgstr "Jenis silinder:" #: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: pmcameraedit.cpp:82 msgid "Sky:" msgstr "Langit:" #: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 #: pmwarpedit.cpp:64 msgid "Direction:" msgstr "Arah:" #: pmcameraedit.cpp:88 msgid "Right:" msgstr "Kanan:" #: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 msgid "Up:" msgstr "Atas:" #: pmcameraedit.cpp:94 msgid "Look at:" msgstr "Lihat pada:" #: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 msgid "Angle:" msgstr "Sudut:" #: pmcameraedit.cpp:101 msgid "Focal blur" msgstr "Fokus kabur" #: pmcameraedit.cpp:120 msgid "Aperture:" msgstr "Bukaan:" #: pmcameraedit.cpp:124 msgid "Blur samples:" msgstr "Sampel kabur:" #: pmcameraedit.cpp:128 msgid "Focal point:" msgstr "Titik fokus:" #: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 msgid "Confidence:" msgstr "Yakin:" #: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 msgid "Variance:" msgstr "Varians:" #: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 msgid "Export to renderer" msgstr "Ekspot ke penrealisasi" #: pmcameraedit.cpp:265 msgid "The sky vector may not be a null vector." msgstr "Vektor langit mungkin bukan vektor batal." #: pmcameraedit.cpp:274 msgid "The direction vector may not be a null vector." msgstr "Haluan vektor mungkin bukan vektor batal." #: pmcameraedit.cpp:283 msgid "The right vector may not be a null vector." msgstr "Vektor kanan mungkin bukan vektor batal." #: pmcameraedit.cpp:292 msgid "The up vector may not be a null vector." msgstr "Vektor atas mungkin bukan vektor batal." #: pmcameraedit.cpp:307 msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." msgstr "Sudut mestilah lebih kecil daripada 180 darjah untuk jenis kamera itu." #: pmclippedby.cpp:67 msgid "clipped by" msgstr "diklip oleh" #: pmclippedbyedit.cpp:38 msgid "(= bounded by)" msgstr "(= disempadani oleh)" #: pmcoloredit.cpp:51 msgid "red:" msgstr "merah:" #: pmcoloredit.cpp:53 msgid "green:" msgstr "hijau:" #: pmcoloredit.cpp:55 msgid "blue:" msgstr "biru:" #: pmcoloredit.cpp:60 msgid "filter" msgstr "penapis" #: pmcoloredit.cpp:62 msgid "transmit" msgstr "pancar" #: pmcolorsettings.cpp:38 msgid "Background:" msgstr "Latar belakang:" #: pmcolorsettings.cpp:45 msgid "Wire frame:" msgstr "Bingkai dawai:" #: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 msgid "Selected:" msgstr "Dipilih:" #: pmcolorsettings.cpp:55 msgid "Control points:" msgstr "Titik kawalan:" #: pmcolorsettings.cpp:65 msgid "Axes:" msgstr "Paksi:" #: pmcolorsettings.cpp:79 msgid "Field of view:" msgstr "Medan paparan:" #: pmcomment.cpp:95 msgid "comment" msgstr "komen" #: pmcone.cpp:80 msgid "cone" msgstr "kon" #: pmcone.cpp:335 msgid "Radius 1 (1)" msgstr "Jejari 1 (1)" #: pmcone.cpp:336 msgid "Radius 1 (2)" msgstr "Jejari 1 (2)" #: pmcone.cpp:337 msgid "Radius 2 (1)" msgstr "Jejari 2 (1)" #: pmcone.cpp:338 msgid "Radius 2 (2)" msgstr "Jejari 2 (2)" #: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 #: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 msgid "" "_: type of the object\n" "Open" msgstr "" #: pmconeedit.cpp:56 msgid "Radius 1:" msgstr "Jejari 1:" #: pmconeedit.cpp:58 msgid "Radius 2:" msgstr "Jejari 2:" #: pmcsg.cpp:62 msgid "union" msgstr "persekutuan" #: pmcsg.cpp:65 msgid "intersection" msgstr "antara seksyen" #: pmcsg.cpp:68 msgid "difference" msgstr "perbezaan" #: pmcsg.cpp:71 msgid "merge" msgstr "cantum" #: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 msgid "Union" msgstr "Persekutuan" #: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 msgid "Intersection" msgstr "Persilangan" #: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 msgid "Difference" msgstr "Perbezaan" #: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 msgid "Merge" msgstr "Cantum" #: pmcylinder.cpp:79 msgid "cylinder" msgstr "silinder" #: pmdatachangecommand.cpp:31 #, c-format msgid "Change %1" msgstr "Tukar %1" #: pmdeclare.cpp:79 msgid "declaration" msgstr "pengistiharan" #: pmdeclareedit.cpp:50 msgid "Identifier:" msgstr "Pengecam:" #: pmdeclareedit.cpp:61 msgid "Linked objects:" msgstr "Objek terpaut:" #: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 msgid "Select..." msgstr "Pilih..." #: pmdeclareedit.cpp:123 msgid "Please enter an identifier!" msgstr "Masukkan pengecam!" #: pmdeclareedit.cpp:154 msgid "" "An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " "('_').\n" "The first character must be a letter or the underscore character!" msgstr "" "Pengecam mungkin mengandungi huruf, digit dan aksara garis bawah ('_').\n" "Aksara pertama mestilah huruf atau aksara garis bawah!" #: pmdeclareedit.cpp:167 msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" msgstr "" "Anda tidak boleh menggunakan perkataan simpanan povray sebagai pengecam!" #: pmdeclareedit.cpp:174 msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" msgstr "Anda tidak boleh guna arahan povray sebagai pengecam!" #: pmdeclareedit.cpp:183 msgid "Please enter a unique identifier!" msgstr "Masukkan pengecam unik!" #: pmdeletecommand.cpp:30 #, c-format msgid "Delete %1" msgstr "Hapus %1" #: pmdeletecommand.cpp:49 msgid "Delete Objects" msgstr "Hapuskan Objek" #: pmdeletecommand.cpp:257 msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." msgstr "" "Pengistiharan \"%1\" tidak dapat dialih kerana beberapa pautan yang masih " "tinggal." #: pmdensity.cpp:68 msgid "density" msgstr "ketumpatan" #: pmdetailobjectedit.cpp:37 msgid "Global detail" msgstr "Perincian global" #: pmdetailobjectedit.cpp:38 msgid "Detail level:" msgstr "Tahap perincian:" #: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 msgid "Very Low" msgstr "Terlalu Rendah" #: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 msgid "Very High" msgstr "Terlalu Tinggi" #: pmdialogeditbase.cpp:173 msgid "Texture preview:" msgstr "Prapapar tekstur:" #: pmdialogeditbase.cpp:183 msgid "local" msgstr "setempat" #: pmdialogeditbase.cpp:190 msgid "&Preview" msgstr "&Prapapar" #: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 msgid "Povray Output" msgstr "Output Povray" #: pmdialogeditbase.cpp:540 msgid "" "Povray exited abnormally with exit code %1.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Povray keluar secara tak normal dengan kod keluar %1.\n" "Lihat output povray untuk perincian." #: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 msgid "" "There were errors while rendering.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Terdapat ralat semasa merealisasikan.\n" "Lihat output povray untuk perincian. " #: pmdialogview.cpp:235 msgid "" "This object was modified.\n" "\n" "Save changes?" msgstr "" "Objek ini diubah suai.\n" "\n" "Simpan perubahan?" #: pmdialogview.cpp:236 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Perubahan Tak Disimpan" #: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 msgid "Object Properties" msgstr "Ciri Objek" #: pmdisc.cpp:78 msgid "disc" msgstr "cakera" #: pmdisc.cpp:323 msgid "Hole Radius (1)" msgstr "Lubang Jejari (1)" #: pmdisc.cpp:325 msgid "Hole Radius (2)" msgstr "Lubang Jejari (1) (2)" #: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: pmdiscedit.cpp:60 msgid "Hole radius:" msgstr "Jejari lubang:" #: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 msgid "Normalize" msgstr "Dinormalkan" #: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 msgid "The normal vector may not be a null vector." msgstr "Vektor normal mungkin bukan vektor batal." #: pmdiscedit.cpp:138 msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." msgstr "Jejari mungkin tidak lebih kecil daripada jejari lubang." #: pmerrordialog.cpp:33 msgid "Messages" msgstr "Mesej" #: pmerrordialog.cpp:79 msgid "There were warnings and errors:" msgstr "Terdapat amaran dan ralat:" #: pmerrordialog.cpp:81 msgid "There were warnings:" msgstr "Terdapat amaran:" #: pmerrordialog.cpp:84 msgid "There were errors:" msgstr "Terdapat ralat:" #: pmerrordialog.cpp:87 msgid "Proceed" msgstr "Teruskan" #: pmerrordialog.cpp:88 msgid "" "When clicking Proceed, the program\n" "will try to proceed with the current action." msgstr "" "Apabila mengklik Teruskan, program\n" "akan cuba teruskan dengan tindakan semasa." #: pmerrordialog.cpp:92 msgid "" "When clicking Cancel, the program\n" "will cancel the current action." msgstr "" "Apabila mengklik Batal, program\n" "akan membatalkan tindakan semasa." #: pmerrordialog.cpp:98 msgid "Still try to proceed?" msgstr "Masih cuba teruskan?" #: pmfactory.cpp:36 msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" msgstr "Pemodel untuk Babak POV-Ray" #: pmfactory.cpp:86 msgid "KPovModeler" msgstr "KPovModeler" #: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91 #, no-c-format msgid "Textures" msgstr "Tekstur" #: pmfactory.cpp:93 msgid "POV-Ray 3.5 objects" msgstr "Objek POV-Ray 3.5" #: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 msgid "Some graphical objects" msgstr "Beberapa objek grafik" #: pmfinish.cpp:219 msgid "finish" msgstr "selesai" #: pmfinishedit.cpp:46 msgid "Ambient color" msgstr "Warna ambien" #: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 #: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 #: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #: pmfinishedit.cpp:56 msgid "Diffuse:" msgstr "Berselerak:" #: pmfinishedit.cpp:60 msgid "Brilliance:" msgstr "Gemerlapan:" #: pmfinishedit.cpp:64 msgid "Crand:" msgstr "Kren:" #: pmfinishedit.cpp:69 msgid "Conserve energy for reflection" msgstr "Mengabadikan tenaga untuk pantulan" #: pmfinishedit.cpp:75 msgid "Phong:" msgstr "Phong:" #: pmfinishedit.cpp:77 msgid "Phong size:" msgstr "Saiz phong:" #: pmfinishedit.cpp:87 msgid "Specular:" msgstr "Spekular:" #: pmfinishedit.cpp:91 msgid "Roughness:" msgstr "Kekasaran:" #: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 msgid "Metallic:" msgstr "Metalik:" #: pmfinishedit.cpp:103 msgid "Iridiscence" msgstr "Kegemerlapan" #: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 msgid "Amount:" msgstr "Jumlah:" #: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 msgid "Thickness:" msgstr "Ketebalan:" #: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 msgid "Turbulence:" msgstr "Golakan:" #: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 msgid "Reflection" msgstr "Pantulan" #: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" #: pmfinishedit.cpp:129 msgid "Maximum:" msgstr "Maksimum:" #: pmfinishedit.cpp:135 msgid "Fresnel reflectivity" msgstr "Kebolehpantulan fresnel" #: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 msgid "Falloff:" msgstr "Jatuhan:" #: pmfog.cpp:130 msgid "fog" msgstr "kabus" #: pmfogedit.cpp:48 msgid "Fog type:" msgstr "Jenis kabus:" #: pmfogedit.cpp:50 msgid "Constant" msgstr "Malar" #: pmfogedit.cpp:51 msgid "Ground" msgstr "Dasar" #: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 #: pmrainbowedit.cpp:64 msgid "Distance:" msgstr "Jarak:" #: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 msgid "Turbulence" msgstr "Golakan" #: pmfogedit.cpp:77 msgid "Value: " msgstr "Nilai:" #: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 msgid "Octaves:" msgstr "Oktaf:" #: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 msgid "Omega:" msgstr "Omega:" #: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 msgid "Lambda:" msgstr "Lambda:" #: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 #: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 msgid "Depth:" msgstr "Kedalaman:" #: pmfogedit.cpp:105 msgid "Offset: " msgstr "Ofset:" #: pmfogedit.cpp:107 msgid "Altitude: " msgstr "Altitud: " #: pmfogedit.cpp:116 msgid "Up: " msgstr "Atas:" #: pmglobalphotons.cpp:169 msgid "global photons" msgstr "foton global" #: pmglobalphotonsedit.cpp:47 msgid "Photon numbers" msgstr "Nombor foton" #: pmglobalphotonsedit.cpp:50 msgid "Count" msgstr "Kira" #: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 msgid "Gather" msgstr "Kumpul" #: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 msgid "Min:" msgstr "Min:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 msgid "Max:" msgstr "Maks:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 #: pmradiosityedit.cpp:93 msgid "Media" msgstr "Media" #: pmglobalphotonsedit.cpp:77 msgid "Max stop:" msgstr "Henti maks:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 msgid "Factor:" msgstr "Faktor:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 msgid "Jitter:" msgstr "Ketar:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:97 msgid "Max trace level:" msgstr "Tahap kesan maksimum:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 msgid "Use global" msgstr "Guna global" #: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 #: pmradiosityedit.cpp:48 msgid "Adc bailout:" msgstr "Jaminan adc:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:114 msgid "Autostop:" msgstr "Autohenti:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:122 msgid "Expand" msgstr "Kembang" #: pmglobalphotonsedit.cpp:124 msgid "Increase:" msgstr "Tambahan:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 msgid "Multiplier:" msgstr "Pendarab:" #: pmglobalsettings.cpp:173 msgid "global settings" msgstr "seting global" #: pmglobalsettingsedit.cpp:53 msgid "Ambient light:" msgstr "Cahaya ambien:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:60 msgid "Assumed gamma:" msgstr "Gamma andaian:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:66 msgid "Hf gray 16" msgstr "Hf kelabu 16" #: pmglobalsettingsedit.cpp:70 msgid "Iridiscence wave length:" msgstr "Jarak gelombang kegemerlapan:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:78 msgid "Maximum intersections:" msgstr "Persilangan maksimum:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:82 msgid "Maximum trace level:" msgstr "Tahap kesan maksimum:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:86 msgid "Number of waves:" msgstr "Bilangan gelombang:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 msgid "Noise generator:" msgstr "Penjana hingar:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 msgid "Original" msgstr "Asal" #: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 msgid "Range Corrected" msgstr "Julat Dibetulkan" #: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 msgid "Perlin" msgstr "Perlin" #: pmglobalsettingsedit.cpp:99 msgid "Radiosity (Povray 3.1)" msgstr "Radiositi (Povray 3.1)" #: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 msgid "Count:" msgstr "Kiraan:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:113 msgid "Maximum distance:" msgstr "Jarak maksimum:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 msgid "Error boundary:" msgstr "Sempadan ralat:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 msgid "Gray threshold:" msgstr "Ambang kelabu:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 msgid "Low error factor:" msgstr "Faktor ralat rendah:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 msgid "Minimum reuse:" msgstr "Guna semula minimum:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 msgid "Nearest count:" msgstr "Kiraan terdekat:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 msgid "Recursion limit:" msgstr "Had jadi semula:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:268 msgid "Maximum intersections must be a positive value." msgstr "Persilangan maksimum mesti bernilai positif." #: pmglobalsettingsedit.cpp:275 msgid "Maximum trace level must be a positive value." msgstr "Tahap kesan maksimum mesti bernilai positif." #: pmglobalsettingsedit.cpp:282 msgid "Number of waves must be a positive value." msgstr "Bilangan gelombang mesti bernilai positif." #: pmglobalsettingsedit.cpp:289 msgid "Nearest count must be between 1 and 10." msgstr "Kiraan terdekat mesti di antara 1 dengan 10." #: pmglobalsettingsedit.cpp:297 msgid "Recursion limit must be 1 or 2." msgstr "Had jadi semula mestilah 1 atau 2" #: pmglview.cpp:369 msgid "No OpenGL support" msgstr "Tiada sokongan OpenGL" #: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 msgid "Front" msgstr "Depan" #: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: pmglview.cpp:1540 msgid "Left View" msgstr "Paparan Kiri" #: pmglview.cpp:1541 msgid "Right View" msgstr "Paparan Kanan" #: pmglview.cpp:1542 msgid "Top View" msgstr "Paparan Atas" #: pmglview.cpp:1543 msgid "Bottom View" msgstr "Paparan Bawah" #: pmglview.cpp:1544 msgid "Front View" msgstr "Paparan Depan" #: pmglview.cpp:1545 msgid "Back View" msgstr "Paparan Belakang" #: pmglview.cpp:1551 msgid "No Cameras" msgstr "Tiada Kamera" #: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 #: pmrendermanager.cpp:1538 msgid "(unnamed)" msgstr "(tak bernama)" #: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 msgid "Snap to Grid" msgstr "Petik ke Grid" #: pmglview.cpp:1594 msgid "No Control Points" msgstr "Tiada Titik Kawalan" #: pmglview.cpp:1603 msgid "Control Points" msgstr "Titik Kawalan" #: pmglview.cpp:1741 msgid "Unknown GL view type." msgstr "Jenis paparan GL tak dikenali." #: pmglview.cpp:1749 msgid "3D View" msgstr "Paparan 3D" #: pmglview.cpp:1757 msgid "3D View (%1)" msgstr "Paparan 3D (%1)" #: pmglview.cpp:1782 msgid "3D view type:" msgstr "Jenis paparan 3D" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 msgid "No shadow" msgstr "Tiada bayang" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 msgid "No image" msgstr "Tiada imej" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 msgid "No reflection" msgstr "Tiada pantulan" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 msgid "Double illuminate" msgstr "Cerahan berganda" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 msgid "Visibility level: " msgstr "Tahap kebolehlihatan:" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 msgid "Relative" msgstr "Hubungan" #: pmgridsettings.cpp:41 msgid "Displayed Grid" msgstr "Grid Dipaparkan" #: pmgridsettings.cpp:59 msgid "Control Point Grid" msgstr "Kawalan Titik Grid" #: pmgridsettings.cpp:66 msgid "2D/3D movement:" msgstr "Gerakan 2D/3D:" #: pmgridsettings.cpp:71 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: pmgridsettings.cpp:76 msgid "Rotation:" msgstr "Putaran:" #: pmheightfield.cpp:87 msgid "height field" msgstr "medan tinggi" #: pmheightfieldedit.cpp:66 msgid "Water level:" msgstr "Tahap Air:" #: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 msgid "Smooth" msgstr "Lancar" #: pmimagemap.cpp:349 msgid "imagemap" msgstr "peta imej" #: pmimagemapedit.cpp:79 msgid "Filter all" msgstr "Tapis semua" #: pmimagemapedit.cpp:86 msgid "Transmit all" msgstr "Hantar semua" #: pmimagemapedit.cpp:128 msgid "Indexed filters" msgstr "Penapis Berindeks" #: pmimagemapedit.cpp:131 msgid "Indexed transmits" msgstr "Hantaran Berindeks" #: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 msgid "Add new filter" msgstr "Tambah penapis baru" #: pmimagemapedit.cpp:301 msgid "Remove filter" msgstr "Buang penapis" #: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 msgid "Add new transmit" msgstr "Tambah hantaran baru" #: pmimagemapedit.cpp:357 msgid "Remove transmit" msgstr "Buang hantaran" #: pminserterrordialog.cpp:29 msgid "Insert Errors" msgstr "Selitkan Ralat" #: pminserterrordialog.cpp:30 msgid "Details" msgstr "Perincian" #: pminserterrordialog.cpp:33 msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." msgstr "Objek %1 dari %2 tak boleh diselitkan." #: pminserterrordialog.cpp:36 msgid "Objects not inserted:" msgstr "Objek tak diselitkan:" #: pminsertpopup.cpp:33 msgid "Insert Objects As" msgstr "Selitkan Objek Sebagai" #: pminsertpopup.cpp:36 msgid "First Children" msgstr "Anak Pertama" #: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 msgid "some" msgstr "beberapa" #: pminsertpopup.cpp:44 msgid "Last Children" msgstr "Anak Bongsu" #: pminsertpopup.cpp:52 msgid "Siblings" msgstr "Saudara kandung" #: pminsertpopup.cpp:61 msgid "Insert Object As" msgstr "Selitkan Objek Sebagai" #: pminsertpopup.cpp:64 msgid "First Child" msgstr "Anak Pertama" #: pminsertpopup.cpp:67 msgid "Last Child" msgstr "Anak Bongsu" #: pminsertpopup.cpp:70 msgid "Sibling" msgstr "Saudara kandung" #: pminterior.cpp:125 msgid "interior" msgstr "dalaman" #: pminterioredit.cpp:42 msgid "Refraction:" msgstr "Biasan:" #: pminterioredit.cpp:46 msgid "Caustics:" msgstr "Kaustik:" #: pminterioredit.cpp:50 msgid "Dispersion:" msgstr "Serakan:" #: pminterioredit.cpp:55 msgid "Dispersion samples:" msgstr "Sampel serakan:" #: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 msgid "Fade distance:" msgstr "Jarak luntur:" #: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 msgid "Fade power:" msgstr "Kuasa luntur:" #: pminteriortexture.cpp:68 msgid "interior texture" msgstr "tekstur dalaman" #: pmisosurface.cpp:101 msgid "isosurface" msgstr "isopermukaan" #: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 msgid "Box" msgstr "Kotak" #: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 msgid "Sphere" msgstr "Sfera" #: pmisosurfaceedit.cpp:54 msgid "Corner1:" msgstr "Selekoh1:" #: pmisosurfaceedit.cpp:55 msgid "Corner2:" msgstr "Selekoh2:" #: pmisosurfaceedit.cpp:64 msgid "Adapt maximum gradient" msgstr "Guna gradien maksimum" #: pmisosurfaceedit.cpp:69 msgid "All intersections" msgstr "Semua persilangan" #: pmisosurfaceedit.cpp:73 msgid "Function:" msgstr "Fungsi:" #: pmisosurfaceedit.cpp:75 msgid "Container:" msgstr "Bekas:" #: pmisosurfaceedit.cpp:87 msgid "Accuracy:" msgstr "Ketepatan:" #: pmisosurfaceedit.cpp:91 msgid "Maximum gradient:" msgstr "Gradien maksimum:" #: pmisosurfaceedit.cpp:96 msgid "Values:" msgstr "Nilai:" #: pmisosurfaceedit.cpp:104 msgid "Maximum traces:" msgstr "Surih maksimum:" #: pmjuliafractal.cpp:86 msgid "julia fractal" msgstr "fraktal julia" #: pmjuliafractaledit.cpp:43 msgid "Julia parameter:" msgstr "Parameter Julia:" #: pmjuliafractaledit.cpp:48 msgid "Algebra type:" msgstr "Jenis algebra:" #: pmjuliafractaledit.cpp:50 msgid "Quaternion" msgstr "Pengsukuan" #: pmjuliafractaledit.cpp:51 msgid "Hypercomplex" msgstr "Hiperkompleks" #: pmjuliafractaledit.cpp:56 msgid "Function type:" msgstr "Jenis fungsi:" #: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 msgid "Maximum iterations:" msgstr "Lelaran maksimum:" #: pmjuliafractaledit.cpp:92 msgid "Precision:" msgstr "Kepersisan:" #: pmjuliafractaledit.cpp:98 msgid "Slice normal:" msgstr "Hiris normal:" #: pmjuliafractaledit.cpp:103 msgid "Slice distance:" msgstr "Jarak hirisan:" #: pmjuliafractaledit.cpp:331 msgid "The slice normal vector may not be a null vector." msgstr "Vektor hirisan normal mungkin bukan vektor batal." #: pmjuliafractaledit.cpp:337 msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." msgstr "Komponen 'k' vektor hirisan normal mungkin bukan sifar." #: pmjuliafractaledit.cpp:349 msgid "" "Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." msgstr "Hanya fungsi 'sqr' dan 'cube' ditakrif dalam algebra pengsukuan." #: pmlathe.cpp:144 msgid "lathe" msgstr "larik" #: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 #: pmsor.cpp:424 msgid "Point %1 (xy)" msgstr "Titik %1 (xy)" #: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 msgid "Add Point" msgstr "Tambah Titik" #: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 msgid "Remove Point" msgstr "Buang Titik" #: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 msgid "Spline type:" msgstr "Jenis splin:" #: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 msgid "Linear Spline" msgstr "Splin Linear" #: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 msgid "Quadratic Spline" msgstr "Splin Kuadratik" #: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 msgid "Cubic Spline" msgstr "Splin Kiub" #: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 msgid "Bezier Spline" msgstr "Splin Bezier" #: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 msgid "Spline points:" msgstr "Titik splin:" #: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 msgid "Linear splines need at least 2 points." msgstr "Splin linear memerlukan sekurang-kurangnya 2 titik." #: pmlatheedit.cpp:201 msgid "Quadratic splines need at least 3 points." msgstr "Splin kuadratik memerlukan sekurang-kurangnya 3 titik." #: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 msgid "Cubic splines need at least 4 points." msgstr "Kiub splin memerlukan sekurang-kurangnya 4 titik." #: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." msgstr "Splin bezier memerlukan 4 titik bagi tiap segmen." #: pmlayoutsettings.cpp:49 msgid "Default view layout:" msgstr "Papar bentangan piawai:" #: pmlayoutsettings.cpp:54 msgid "Available View Layouts" msgstr "Bentangan Paparan Boleh Didapatkan" #: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 msgid "View Layout" msgstr "Papar Bentangan" #: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: pmlayoutsettings.cpp:86 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: pmlayoutsettings.cpp:87 msgid "Position" msgstr "Posisi" #: pmlayoutsettings.cpp:111 msgid "Dock position:" msgstr "Posisi dok:" #: pmlayoutsettings.cpp:112 msgid "Column width:" msgstr "Lebar lajur:" #: pmlayoutsettings.cpp:114 msgid "View height:" msgstr "Tinggi Papar:" #: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 msgid "New Column" msgstr "Lajur Baru" #: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 msgid "Below" msgstr "Bawah" #: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 msgid "Tabbed" msgstr "Bertab" #: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 msgid "Floating" msgstr "Terapung" #: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: pmlayoutsettings.cpp:149 msgid "Position x:" msgstr "Posisi x:" #: pmlayoutsettings.cpp:213 msgid "View layouts may not have empty names." msgstr "Bentangan paparan mungkin tidak mempunyai nama kosong." #: pmlayoutsettings.cpp:223 msgid "" "The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." msgstr "" "Posisi dok bagi entri paparan pembentangan pertama mestilah 'Lajur Baru'." #: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 msgid "Unnamed" msgstr "Tak bernama" #: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 msgid "Library View" msgstr "Paparan Pustaka" #: pmlibrarybrowser.cpp:67 msgid "Library Objects" msgstr "Objek Pustaka" #: pmlibrarybrowser.cpp:81 msgid "Library: " msgstr "Pustaka:" #: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 msgid "This library is read only." msgstr "Pustaka ini baca sahaja:" #: pmlibrarybrowser.cpp:238 msgid "The current library does not contain that item." msgstr "Pustaka semasa tidak mengandungi item itu." #: pmlibrarybrowser.cpp:241 msgid "Could not remove item." msgstr "Tidak boleh buang item." #: pmlibrarybrowser.cpp:259 msgid "Could not create a new object." msgstr "Tidak boleh cipta objek baru." #: pmlibrarybrowser.cpp:268 msgid "Create Sub-Library" msgstr "Cipta SubPustaka" #: pmlibrarybrowser.cpp:269 msgid "Enter the sub-library name: " msgstr "Masukkan nama subpustaka:" #: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 #: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 #: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 #: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: pmlibrarybrowser.cpp:281 msgid "That library already exists." msgstr "Pustaka itu telah wujud." #: pmlibrarybrowser.cpp:287 msgid "Could not create a new sub library." msgstr "Tidak boleh cipta subpustaka baru." #: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 msgid "Name: " msgstr "Nama:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:76 msgid "Keywords:" msgstr "Kata kunci:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:85 msgid "Contents:" msgstr "Kandungan:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:93 msgid "Change Preview Image" msgstr "Tukar Imej Prapapar" #: pmlibraryentrypreview.cpp:183 msgid "Object Load" msgstr "Muatan Objek" #: pmlibraryentrypreview.cpp:274 msgid "" "The object has been modified and not saved.\n" "Do you wish to save?" msgstr "" "Objek telah diubah suai dan tidak disimpan.\n" "Anda ingin simpan?" #: pmlibraryhandleedit.cpp:40 msgid "Create Library" msgstr "Cipta Pustaka" #: pmlibraryhandleedit.cpp:56 msgid "Author: " msgstr "Pengarang:" #: pmlibraryhandleedit.cpp:61 msgid "Description: " msgstr "Huraian:" #: pmlibraryhandleedit.cpp:68 msgid "Allow changes to the library?" msgstr "Benarkan pertukaran bagi pustaka?" #: pmlibraryiconview.cpp:280 msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Ralat semasa mengalih \"%1\" ke \"%2\"" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 msgid "Search for:" msgstr "Cari:" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Cari" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 msgid "Path" msgstr "Laluan" #: pmlight.cpp:127 msgid "light" msgstr "cahaya" #: pmlight.cpp:1020 msgid "Point at" msgstr "Titik di" #: pmlightedit.cpp:45 msgid "Point Light" msgstr "Cahaya Titik" #: pmlightedit.cpp:46 msgid "Spot Light" msgstr "Cahaya Tumpu" #: pmlightedit.cpp:47 msgid "Cylindrical Light" msgstr "Cahaya Silinder" #: pmlightedit.cpp:48 msgid "Shadowless Light" msgstr "Cahaya Tak Berbayang" #: pmlightedit.cpp:60 msgid "Tightness:" msgstr "Keketatan" #: pmlightedit.cpp:63 msgid "Point at:" msgstr "Titik di:" #: pmlightedit.cpp:65 msgid "Parallel" msgstr "Selari" #: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 msgid "Area light" msgstr "Kawasan cahaya" #: pmlightedit.cpp:69 msgid "Area type:" msgstr "Jenis kawasan:" #: pmlightedit.cpp:71 msgid "Rectangular" msgstr "Segi empat tepat" #: pmlightedit.cpp:72 msgid "Circular" msgstr "Bulat" #: pmlightedit.cpp:75 msgid "Axis 1:" msgstr "Paksi 1:" #: pmlightedit.cpp:77 msgid "Axis 2:" msgstr "Paksi 2:" #: pmlightedit.cpp:81 msgid "Size 1:" msgstr "Saiz 1:" #: pmlightedit.cpp:84 msgid "Size 2:" msgstr "Saiz 2:" #: pmlightedit.cpp:88 msgid "Adaptive:" msgstr "Penyesuaian:" #: pmlightedit.cpp:89 msgid "Orient" msgstr "Timur" #: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 msgid "Jitter" msgstr "Ketar" #: pmlightedit.cpp:92 msgid "Fading" msgstr "Pudar" #: pmlightedit.cpp:102 msgid "Media interaction" msgstr "Interaksi media" #: pmlightedit.cpp:103 msgid "Media attenuation" msgstr "Pelemahan media" #: pmlightgroup.cpp:52 msgid "light group" msgstr "kumpulan cahaya" #: pmlightgroupedit.cpp:38 msgid "Global lights" msgstr "Cahaya global" #: pmlineedits.cpp:68 msgid "Please enter a float value between %1 and %2" msgstr "Masukkan nilai apung di antara %1 dengan %2" #: pmlineedits.cpp:75 #, c-format msgid "Please enter a float value >= %1" msgstr "Masukkan nilai apung >= %1" #: pmlineedits.cpp:79 #, c-format msgid "Please enter a float value > %1" msgstr "Masukkan nilai apung > %1" #: pmlineedits.cpp:86 #, c-format msgid "Please enter a float value <= %1" msgstr "Masukkan nilai apung <= %1" #: pmlineedits.cpp:90 #, c-format msgid "Please enter a float value < %1" msgstr "Masukkan nilai apung < %1" #: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 msgid "Please enter a valid float value!" msgstr "masukkan nilai apung yang sah!" #: pmlineedits.cpp:184 msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" msgstr "Masukkan nilai integer di antara %1 dengan %2" #: pmlineedits.cpp:189 #, c-format msgid "Please enter an integer value >= %1" msgstr "Masukkan nilai integer >= %1" #: pmlineedits.cpp:193 #, c-format msgid "Please enter an integer value <= %1" msgstr "Masukkan nilai integer <= %1" #: pmlineedits.cpp:200 msgid "Please enter a valid integer value!" msgstr "Masukkan nilai integer yang sah!" #: pmlinkedit.cpp:60 msgid "Prototype:" msgstr "Prototaip:" #: pmlistpattern.cpp:253 msgid "texture list" msgstr "senarai tekstur" #: pmlistpattern.cpp:292 msgid "pigment list" msgstr "senarai pigmen" #: pmlistpattern.cpp:331 msgid "color list" msgstr "senarai warna" #: pmlistpattern.cpp:370 msgid "density list" msgstr "senarai ketumpatan" #: pmlistpattern.cpp:416 msgid "normal list" msgstr "senarai normal" #: pmlistpatternedit.cpp:50 msgid "Checkers" msgstr "Penyemak" #: pmlistpatternedit.cpp:51 msgid "Brick" msgstr "Bata" #: pmlistpatternedit.cpp:52 msgid "Hexagon" msgstr "Heksagon" #: pmlistpatternedit.cpp:67 msgid "Brick size:" msgstr "Saiz bata:" #: pmlistpatternedit.cpp:72 msgid "Mortar:" msgstr "Mortar:" #: pmlistpatternedit.cpp:183 msgid "You can have at most two child items for that list type!" msgstr "" "Anda boleh mempunyai paling banyak dua senarai anak untuk jenis senarai " "tersebut!" #: pmlookslike.cpp:49 msgid "looks like" msgstr "kelihatan seperti" #: pmmaterial.cpp:68 msgid "material" msgstr "bahan" #: pmmaterialmap.cpp:246 msgid "material map" msgstr "peta bahan" #: pmmedia.cpp:159 msgid "media" msgstr "media" #: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 msgid "Method:" msgstr "Kaedah" #: pmmediaedit.cpp:48 msgid "1 (Monte Carlo)" msgstr "1 (Monte Carlo)" #: pmmediaedit.cpp:49 msgid "2 (Smooth)" msgstr "2 (Lancar)" #: pmmediaedit.cpp:50 msgid "3 (Adaptive sampling)" msgstr "3 (Pengsampelan suai)" #: pmmediaedit.cpp:55 msgid "Intervals:" msgstr "Sela:" #: pmmediaedit.cpp:62 msgid "Samples" msgstr "Sampel" #: pmmediaedit.cpp:82 msgid "Ratio:" msgstr "Nisbah:" #: pmmediaedit.cpp:89 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Pengantialiasan" #: pmmediaedit.cpp:90 msgid "Level:" msgstr "Tahap:" #: pmmediaedit.cpp:103 msgid "Absorption" msgstr "Penyerapan" #: pmmediaedit.cpp:113 msgid "Emission" msgstr "Pancaran" #: pmmediaedit.cpp:121 msgid "Scattering" msgstr "Penyerakan" #: pmmediaedit.cpp:128 msgid "Isotropic" msgstr "Isotropik" #: pmmediaedit.cpp:129 msgid "Mie Haze" msgstr "Jerebu Mie" #: pmmediaedit.cpp:130 msgid "Mie Murky" msgstr "Kelam Mie" #: pmmediaedit.cpp:131 msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" #: pmmediaedit.cpp:132 msgid "Henyey-Greenstein" msgstr "Henyey-Greenstein" #: pmmediaedit.cpp:141 msgid "Eccentricity:" msgstr "Keeksentrikan:" #: pmmediaedit.cpp:145 msgid "Extinction:" msgstr "Pemupusan:" #: pmmediaedit.cpp:270 msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." msgstr "Bilangan maksimum sampel lebih rendah daripada bilangan minimum." #: pmmesh.cpp:117 msgid "mesh" msgstr "jejaring" #: pmmeshedit.cpp:40 msgid "Inside vector:" msgstr "Vektor dalam:" #: pmmovecommand.cpp:33 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Alih %1" #: pmmovecommand.cpp:57 msgid "Move Objects" msgstr "Alihkan Objek" #: pmmovecommand.cpp:358 msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." msgstr "Tidak boleh selit pengisytiharan \"%1\" di titik itu." #: pmmovecommand.cpp:361 msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." msgstr "Pengistiharan \"%1\" tak boleh dialih ke belakang objek terpaut. " #: pmmovecommand.cpp:449 msgid "" "The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare " "\"%3\" and the insert point is not after the declare." msgstr "" "%1 \"%2\" tak boleh dialih kerana ia mengandungi pautan untuk diisytihar " "\"%3\" dan titik selit bukan selepas diisytihar." #: pmnormal.cpp:91 msgid "normal" msgstr "normal" #: pmnormaledit.cpp:43 msgid "Bump size" msgstr "Saiz bonggol" #: pmnormaledit.cpp:50 msgid "Accuracy" msgstr "Ketepatan" #: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 msgid "UV mapping" msgstr "Pemetaan UV" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 msgid "Libraries" msgstr "Pustaka" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 msgid "Create..." msgstr "Cipta..." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 msgid "Library Details" msgstr "Perincian Pustaka" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 msgid "Author" msgstr "Pengarang" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 msgid "The folder already exists." msgstr "Folder sudah wujud." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 msgid "Could not create the folder." msgstr "Tidak boleh cipta folder." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 msgid "This library is not modifiable." msgstr "Pustaka ini tak diubah suai." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 msgid "This library is modifiable." msgstr "Pustaka ini diubah suai." #: pmobjectlink.cpp:58 msgid "object link" msgstr "pautan objek" #: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 msgid "Declare \"%1\" has wrong type." msgstr "Pengisytiharan \"%1\" mengandungi jenis yang salah." #: pmobjectselect.cpp:88 msgid "Choose Object" msgstr "Pilih Objek" #: pmobjectsettings.cpp:58 msgid "Subdivisions" msgstr "Subbahagi" #: pmobjectsettings.cpp:64 msgid "Sphere:" msgstr "Sfera:" #: pmobjectsettings.cpp:77 msgid "Cylinder:" msgstr "Silinder:" #: pmobjectsettings.cpp:85 msgid "Cone:" msgstr "Kon:" #: pmobjectsettings.cpp:93 msgid "Torus:" msgstr "Torus:" #: pmobjectsettings.cpp:106 msgid "Disc:" msgstr "Cakera:" #: pmobjectsettings.cpp:114 msgid "Blob sphere:" msgstr "Sfera tompok:" #: pmobjectsettings.cpp:127 msgid "Blob cylinder:" msgstr "Silinder tompok:" #: pmobjectsettings.cpp:140 msgid "Lathe:" msgstr "Larik:" #: pmobjectsettings.cpp:153 msgid "Surface of revolution:" msgstr "Permukaan putaran:" #: pmobjectsettings.cpp:166 msgid "Prism:" msgstr "Prisma:" #: pmobjectsettings.cpp:174 msgid "Superquadric ellipsoid:" msgstr "Elipsoid Superkuadrik" #: pmobjectsettings.cpp:187 msgid "Sphere sweep:" msgstr "Sapu Sfera:" #: pmobjectsettings.cpp:200 msgid "Heightfield:" msgstr "Medan tinggi:" #: pmobjectsettings.cpp:208 msgid "Sizes" msgstr "Saiz" #: pmobjectsettings.cpp:215 msgid "Plane:" msgstr "Satah:" #: pmobjectsettings.cpp:223 msgid "Camera Views" msgstr "Paparan Kamera" #: pmobjectsettings.cpp:228 msgid "High detail for enhanced projections" msgstr "Perincian tinggi untuk unjuran lanjutan" #: pmopenglsettings.cpp:33 msgid "Direct rendering" msgstr "Realisasi langsung" #: pmopenglsettings.cpp:34 msgid "Changes take only effect after a restart!" msgstr "Perubahan berfungsi hanya selepas dimulakan semula!" #: pmoutputdevice.cpp:60 msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." msgstr "Objek \"%1\" tidak menyokong %2." #: pmoutputdevice.cpp:65 msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." msgstr "Kelas \"%1\" tidak menyokong %2." #: pmpalettevalueedit.cpp:48 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: pmpalettevalueedit.cpp:53 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: pmparser.cpp:91 msgid "Using the default value of 0.0 for clock" msgstr "Menggunakan nilai piawai 0.0 untuk jam" #: pmparser.cpp:94 msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" msgstr "Menggunakan nilai piawai 1.0 untuk jam_delta" #: pmparser.cpp:97 msgid "" "Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " "unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " "special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." msgstr "" "Perhatian: Povray sintaks penuh belum disokong lagi. Jika anda mahu tambah " "kod povray tak disokong kepada babak, anda boleh masukkan kod ini di antara " "dua komen istimewa \"//*PMRawBegin\" dengan \"//*PMRawEnd\"." #: pmparser.cpp:110 msgid "Line %1: " msgstr "Baris %1:" #: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 msgid "Maximum of %1 errors reached." msgstr "Maksimum %1 ralat dicapai. " #: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 msgid "Maximum of %1 warnings reached." msgstr "Maksimum %1 amaran dicapai." #: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." msgstr "'%1' dijangkakan, sebaliknya token '%2' ditemui." #: pmparser.cpp:159 msgid "Unexpected token '%1'." msgstr "Token '%1' tak dijangka." #: pmparser.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Maklumat" #: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 msgid "Can't insert %1 into %2." msgstr "Tidak boleh selit %1 ke dalam %2" #: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 msgid "Undefined object \"%1\"." msgstr "Object \"%1\" tak ditakrif." #: pmparser.cpp:411 msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." msgstr "Objek \"%1\" tak ditakrif di titik itu." #: pmpart.cpp:244 msgid "Import..." msgstr "Import..." #: pmpart.cpp:247 msgid "&Export..." msgstr "&Eksport" #: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 msgid "Render Modes" msgstr "Mod Realisasi" #: pmpart.cpp:259 msgid "Render" msgstr "Realisasi" #: pmpart.cpp:261 msgid "Render Modes..." msgstr "Mod Membalas..." #: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 msgid "Render Window" msgstr "Tetingkap Realisasi" #: pmpart.cpp:265 msgid "Visibility level:" msgstr "Tahap kebolehlihatan:" #: pmpart.cpp:266 msgid "Visibility Level" msgstr "Tahap kebolehlihatan" #: pmpart.cpp:272 msgid "Global detail:" msgstr "Perincian global:" #: pmpart.cpp:273 msgid "Global Detail Level" msgstr "Tahap Perincian Global" #: pmpart.cpp:286 msgid "Global Settings" msgstr "Seting Global" #: pmpart.cpp:289 msgid "Sky Sphere" msgstr "Sfera Langit" #: pmpart.cpp:292 msgid "Rainbow" msgstr "Pelangi" #: pmpart.cpp:295 msgid "Fog" msgstr "Kabus" #: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298 #, no-c-format msgid "Interior" msgstr "Dalaman" #: pmpart.cpp:304 msgid "Density" msgstr "Ketumpatan" #: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307 #, no-c-format msgid "Material" msgstr "Bahan" #: pmpart.cpp:319 msgid "Cone" msgstr "Kon" #: pmpart.cpp:322 msgid "Torus" msgstr "Torus" #: pmpart.cpp:326 msgid "Lathe" msgstr "Larik" #: pmpart.cpp:329 msgid "Prism" msgstr "Prisma" #: pmpart.cpp:332 msgid "Surface of Revolution" msgstr "Permukaan Putaran" #: pmpart.cpp:335 msgid "Superquadric Ellipsoid" msgstr "Elipsoid Superkuadrik" #: pmpart.cpp:339 msgid "Julia Fractal" msgstr "Fraktal Julia" #: pmpart.cpp:342 msgid "Height Field" msgstr "Medan Tinggi" #: pmpart.cpp:345 msgid "Text" msgstr "Teks" #: pmpart.cpp:349 msgid "Blob" msgstr "Tompok" #: pmpart.cpp:352 msgid "Blob Sphere" msgstr "Sfera Tompok" #: pmpart.cpp:355 msgid "Blob Cylinder" msgstr "Silinder Tompok" #: pmpart.cpp:359 msgid "Plane" msgstr "Satah" #: pmpart.cpp:362 msgid "Polynom" msgstr "Polinom" #: pmpart.cpp:366 msgid "Declaration" msgstr "Pengisytiharan" #: pmpart.cpp:369 msgid "Object Link" msgstr "Pautan Objek" #: pmpart.cpp:386 msgid "Bounded By" msgstr "Dihad oleh" #: pmpart.cpp:389 msgid "Clipped By" msgstr "Diklip oleh" #: pmpart.cpp:393 msgid "Light" msgstr "Cahaya" #: pmpart.cpp:396 msgid "Looks Like" msgstr "Kelihatan Seperti" #: pmpart.cpp:399 msgid "Projected Through" msgstr "Diunjurkan Melalui" #: pmpart.cpp:403 msgid "Bicubic Patch" msgstr "Tampung Dwikiub " #: pmpart.cpp:406 msgid "Disc" msgstr "Cakera" #: pmpart.cpp:418 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: pmpart.cpp:422 msgid "Pigment" msgstr "Pigmen" #: pmpart.cpp:428 msgid "Solid Color" msgstr "Warna Padu" #: pmpart.cpp:432 msgid "Texture List" msgstr "Senarai Tekstur" #: pmpart.cpp:435 msgid "Color List" msgstr "Senarai Warna" #: pmpart.cpp:438 msgid "Pigment List" msgstr "Senarai Pigmen" #: pmpart.cpp:441 msgid "Normal List" msgstr "Senarai Normal" #: pmpart.cpp:444 msgid "Density List" msgstr "Senarai Ketumpatan" #: pmpart.cpp:448 msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: pmpart.cpp:452 msgid "Pattern" msgstr "Corak" #: pmpart.cpp:455 msgid "Blend Map Modifiers" msgstr "Adun Pengubah Suai Peta" #: pmpart.cpp:458 msgid "Texture Map" msgstr "Peta Tekstur" #: pmpart.cpp:461 msgid "Material Map" msgstr "Peta Bahan" #: pmpart.cpp:464 msgid "Pigment Map" msgstr "Peta Pigmen" #: pmpart.cpp:467 msgid "Color Map" msgstr "Peta Warna" #: pmpart.cpp:470 msgid "Normal Map" msgstr "Peta Normal" #: pmpart.cpp:473 msgid "Bump Map" msgstr "Peta Bonggol" #: pmpart.cpp:476 msgid "Slope Map" msgstr "Peta Cerun" #: pmpart.cpp:479 msgid "Density Map" msgstr "Peta Ketumpatan" #: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 msgid "Slope" msgstr "Cerun" #: pmpart.cpp:486 msgid "Warp" msgstr "Leding" #: pmpart.cpp:489 msgid "Image Map" msgstr "Peta Imej" #: pmpart.cpp:492 msgid "QuickColor" msgstr "QuickColor" #: pmpart.cpp:496 msgid "Translate" msgstr "Terjemah" #: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: pmpart.cpp:502 msgid "Rotate" msgstr "Putar" #: pmpart.cpp:505 msgid "Matrix" msgstr "Matriks" #: pmpart.cpp:509 msgid "Comment" msgstr "Komen" #: pmpart.cpp:512 msgid "Raw Povray" msgstr "Povray Mentah" #: pmpart.cpp:517 msgid "Iso Surface" msgstr "Permukaan Iso" #: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 msgid "Radiosity" msgstr "Radiositi" #: pmpart.cpp:523 msgid "Global Photons" msgstr "Foton Global" #: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526 #, no-c-format msgid "Photons" msgstr "Foton" #: pmpart.cpp:529 msgid "Light Group" msgstr "Kumpulan Cahaya" #: pmpart.cpp:532 msgid "Interior Texture" msgstr "Tekstur Dalaman" #: pmpart.cpp:535 msgid "Sphere Sweep" msgstr "Sapu Sfera" #: pmpart.cpp:538 msgid "Mesh" msgstr "Jejaring" #: pmpart.cpp:543 msgid "Search Object" msgstr "Cari Objek" #: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 #, c-format msgid "Import %1" msgstr "Import %1" #: pmpart.cpp:1447 msgid "Cutting selection..." msgstr "Pilihan Potongan..." #: pmpart.cpp:1462 msgid "Deleting selection..." msgstr "Menghapuskan pilihan..." #: pmpart.cpp:1471 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Menyalin pilihan ke klipbod..." #: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 msgid "Drag" msgstr "Seret" #: pmpart.cpp:1545 msgid "Drop" msgstr "Gugur" #: pmpart.cpp:1550 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Menyelitkan kandungan klipbod..." #: pmpart.cpp:1679 msgid "Undo last change..." msgstr "Batal ubahan akhir..." #: pmpart.cpp:1697 msgid "Redo last change..." msgstr "Buat semula ubahan akhir..." #: pmpart.cpp:2230 msgid "Declare" msgstr "Isytihar" #: pmpattern.cpp:554 msgid "pattern" msgstr "corak" #: pmpatternedit.cpp:60 msgid "Agate" msgstr "Agat" #: pmpatternedit.cpp:61 msgid "Average" msgstr "Purata" #: pmpatternedit.cpp:62 msgid "Boxed" msgstr "Dikotakkan" #: pmpatternedit.cpp:63 msgid "Bozo" msgstr "Bozo" #: pmpatternedit.cpp:64 msgid "Bumps" msgstr "Bonggol" #: pmpatternedit.cpp:65 msgid "Cells" msgstr "Sel" #: pmpatternedit.cpp:66 msgid "Crackle" msgstr "Gemeresik" #: pmpatternedit.cpp:68 msgid "Density File" msgstr "Fail Ketumpatan" #: pmpatternedit.cpp:69 msgid "Dents" msgstr "Kemik" #: pmpatternedit.cpp:70 msgid "Gradient" msgstr "Gradien" #: pmpatternedit.cpp:71 msgid "Granite" msgstr "Granit" #: pmpatternedit.cpp:72 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: pmpatternedit.cpp:73 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" #: pmpatternedit.cpp:74 msgid "Mandel" msgstr "Mandel" #: pmpatternedit.cpp:75 msgid "Marble" msgstr "Marmar" #: pmpatternedit.cpp:76 msgid "Onion" msgstr "Bawang" #: pmpatternedit.cpp:78 msgid "Quilt" msgstr "Kuilt" #: pmpatternedit.cpp:79 msgid "Radial" msgstr "Jejarian" #: pmpatternedit.cpp:80 msgid "Ripples" msgstr "Riak" #: pmpatternedit.cpp:83 msgid "Spiral1" msgstr "Pilin1" #: pmpatternedit.cpp:84 msgid "Spiral2" msgstr "Pilin2" #: pmpatternedit.cpp:85 msgid "Spotted" msgstr "Berbntik" #: pmpatternedit.cpp:86 msgid "Waves" msgstr "Gelombang" #: pmpatternedit.cpp:87 msgid "Wood" msgstr "Kayu" #: pmpatternedit.cpp:88 msgid "Wrinkles" msgstr "Kedut" #: pmpatternedit.cpp:101 msgid "Form:" msgstr "Bentuk:" #: pmpatternedit.cpp:107 msgid "Metric:" msgstr "Metrik:" #: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #: pmpatternedit.cpp:114 msgid "Solid:" msgstr "Padu:" #: pmpatternedit.cpp:122 msgid "File:" msgstr "Fail:" #: pmpatternedit.cpp:129 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolasi:" #: pmpatternedit.cpp:132 msgid "Trilinear" msgstr "Tiga linear" #: pmpatternedit.cpp:137 msgid "Gradient:" msgstr "Gradien:" #: pmpatternedit.cpp:142 msgid "Complex number:" msgstr "Nombor kompleks:" #: pmpatternedit.cpp:150 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" #: pmpatternedit.cpp:153 msgid "Type 1" msgstr "Jenis 1" #: pmpatternedit.cpp:154 msgid "Type 2" msgstr "Jenis 2" #: pmpatternedit.cpp:171 msgid "Exterior type:" msgstr "Jenis Luaran:" #: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 msgid "0: Returns Just 1" msgstr "0: Mengembalikan Hanya 1" #: pmpatternedit.cpp:174 msgid "1: Iterations Until Bailout" msgstr "1: Lelaran Hingga Terjamin" #: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 msgid "2: Real Part" msgstr "2: Bahagian Nyata" #: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 msgid "3: Imaginary Part" msgstr "3: Bahagian Khayalan" #: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 msgid "4: Squared Real Part" msgstr "4: Bahagian Sebenar Dijadikan Segi Empat Sama" #: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 msgid "5: Squared Imaginary Part" msgstr "5: Bahagian Khayalan Dijadikan Segi Empat Sama" #: pmpatternedit.cpp:179 msgid "6: Absolute Value" msgstr "6: Nilai Mutlak" #: pmpatternedit.cpp:184 msgid "Interior type:" msgstr "Jenis dalaman:" #: pmpatternedit.cpp:187 msgid "1: Absolute Value Smallest" msgstr "1: Nilai Mutlak Terkecil" #: pmpatternedit.cpp:192 msgid "6: Absolute Value Last" msgstr "6: Nilai Mutlak Terakhir" #: pmpatternedit.cpp:200 msgid "Quilt controls:" msgstr "Kawalan kuilt:" #: pmpatternedit.cpp:218 msgid "Low slope:" msgstr "Cerun rendah:" #: pmpatternedit.cpp:222 msgid "High slope:" msgstr "Cerun tinggi:" #: pmpatternedit.cpp:228 msgid "Altitiude" msgstr "Altitud" #: pmpatternedit.cpp:234 msgid "Low altitude:" msgstr "Altitud rendah:" #: pmpatternedit.cpp:238 msgid "High altitude:" msgstr "Altitud tinggi:" #: pmpatternedit.cpp:245 msgid "Spiral number:" msgstr "Nombor pilin:" #: pmpatternedit.cpp:257 msgid "Use Global Setting" msgstr "Guna Seting Global" #: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" #: pmphotons.cpp:100 msgid "photons" msgstr "fotons" #: pmphotonsedit.cpp:45 msgid "Target" msgstr "Sasaran" #: pmphotonsedit.cpp:46 msgid "Spacing multiplier:" msgstr "Pendarab jarak:" #: pmphotonsedit.cpp:50 msgid "Refraction" msgstr "Biasan" #: pmphotonsedit.cpp:52 msgid "Collect" msgstr "Himpun" #: pmphotonsedit.cpp:53 msgid "Pass through" msgstr "Lepas lalu" #: pmpigment.cpp:72 msgid "pigment" msgstr "pigmen" #: pmplane.cpp:68 msgid "plane" msgstr "satah" #: pmplane.cpp:217 msgid "Distance" msgstr "Jarak" #: pmpluginsettings.cpp:46 msgid "loaded" msgstr "dimuat" #: pmpluginsettings.cpp:48 msgid "deactivated" msgstr "dinyahaktifkan" #: pmpluginsettings.cpp:59 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugin Dipasang" #: pmpluginsettings.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Nama" #: pmpluginsettings.cpp:70 msgid "Status" msgstr "Status" #: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 msgid "Load" msgstr "Muat" #: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 msgid "Deactivate" msgstr "Nyahaktif" #: pmpolynom.cpp:109 msgid "quadric" msgstr "kuadrik" #: pmpolynom.cpp:111 msgid "cubic" msgstr "kiub" #: pmpolynom.cpp:113 msgid "quartic" msgstr "kuartik" #: pmpolynom.cpp:114 msgid "polynom" msgstr "polinom" #: pmpolynomedit.cpp:45 msgid "Order" msgstr "Tertib" #: pmpolynomedit.cpp:51 msgid "Formula:" msgstr "Formula:" #: pmpovray31format.cpp:142 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "Fail POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" #: pmpovray31format.cpp:149 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" msgstr "Fail POV-Ray 3.1 (*.pov)" #: pmpovray31format.cpp:150 msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" msgstr "Sertakan Fail POV-Ray 3.1 (*.ini)" #: pmpovray35format.cpp:89 msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "Fail POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" #: pmpovray35format.cpp:96 msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" msgstr "Fail POV-Ray 3.5 (*.pov)" #: pmpovray35format.cpp:97 msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" msgstr "Sertakan Fail POV-Ray 3.5 (*.ini)" #: pmpovraymatrix.cpp:56 msgid "matrix" msgstr "matriks" #: pmpovrayparser.cpp:186 msgid "Boolean expression expected" msgstr "Ungkapan Boolean dijangkakan" #: pmpovrayparser.cpp:399 msgid "Found turbulence without a pattern." msgstr "Temui golakan tanpa corak." #: pmpovrayparser.cpp:548 msgid "Invalid list member." msgstr "Ahli senarai tak sah." #: pmpovrayparser.cpp:791 msgid "identifier" msgstr "pengecam" #: pmpovrayparser.cpp:968 msgid "Float, color or vector identifier expected." msgstr "Pengecam apung, warna atau vektor dijangkakan." #: pmpovrayparser.cpp:974 msgid "Undefined identifier \"%1\"." msgstr "Pengecam tak ditakrif \"%1\"." #: pmpovrayparser.cpp:1043 msgid "Bad operands for period operator." msgstr "Pengendali rosak untuk pengendali tempoh " #: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 #: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 msgid "Float or vector expression expected" msgstr "Ungkapan apung atau vektor dijangkakan" #: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 #: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 #: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 msgid "Float expression expected" msgstr "Ungkapan apung dijangkakan" #: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 msgid "You can't multiply a vector with a color" msgstr "Anda tidak boleh darab vektor dengan warna" #: pmpovrayparser.cpp:1390 msgid "You can't divide a vector by a color" msgstr "Anda tidak boleh bahagi vektor menurut warna" #: pmpovrayparser.cpp:1404 msgid "You can't divide a color by a vector" msgstr "Anda tidak boleh bahagi warna menurut vektor" #: pmpovrayparser.cpp:1446 msgid "You can't add a vector and a color" msgstr "Anda tidak boleh tambah vektor dan warna" #: pmpovrayparser.cpp:1460 msgid "You can't add a vector with a color" msgstr "Anda tidak boleh tambah vektor dengan warna" #: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 msgid "You can't subtract a vector and a color" msgstr "Anda tidak boleh tolak vektor dan warna" #: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 msgid "Color expression expected" msgstr "Ungkapan warna dijangkakan" #: pmpovrayparser.cpp:1995 msgid "The threshold value has to be positive" msgstr "Nilai ambang mestilah positif" #: pmpovrayparser.cpp:2187 msgid "height field type" msgstr "jenis medan tinggi" #: pmpovrayparser.cpp:2192 msgid "height field file" msgstr "fail medan tinggi" #: pmpovrayparser.cpp:2234 msgid "The water level has to be between 0 and 1" msgstr "Tahap air mestilah di antara 0 dengan 1" #: pmpovrayparser.cpp:2269 msgid "font file name" msgstr "nama fail fon" #: pmpovrayparser.cpp:2279 msgid "string of text" msgstr "rentetan teks" #: pmpovrayparser.cpp:2430 msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" msgstr "Lelaran maksimum adalah kurang daripada 1 dan tetap" #: pmpovrayparser.cpp:2441 msgid "Precision is less than 1.0, fixed" msgstr "Ketepatan adalah kurang daripada 1.0 dan tetap" #: pmpovrayparser.cpp:2576 msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" msgstr "Tertib polinom mestilah di antara dan termasuk 2 dengan 7 " #: pmpovrayparser.cpp:2589 msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" msgstr "Pekali %1 diperlukan untuk polinom dengan tertib %2" #: pmpovrayparser.cpp:2645 msgid "Patch type has to be 0 or 1" msgstr "Jenis tampung mestilah 0 atau 1" #: pmpovrayparser.cpp:2885 msgid "At least %1 points are needed for that spline type" msgstr "Sekurang-kurangnya %1 titik diperlukan untuk splin jenis itu" #: pmpovrayparser.cpp:2889 msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" msgstr "Splin bezier memerlukan 4 titik untuk tiap segmen" #: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 msgid "Linear splines need at least 4 points." msgstr "Splin memerlukan sekurang-kurangnya 4 titik." #: pmpovrayparser.cpp:3029 msgid "Linear spline not closed" msgstr "Splin linear tidak ditutup" #: pmpovrayparser.cpp:3058 msgid "Quadratic splines need at least 5 points." msgstr "Splin kuadratik memerlukan sekurang-kurangnya 5 titik." #: pmpovrayparser.cpp:3074 msgid "Quadratic spline not closed" msgstr "Splin kuadratik tidak ditutup" #: pmpovrayparser.cpp:3092 msgid "Cubic splines need at least 6 points." msgstr "Splin kiub memerlukan sekurang-kurangnya 6 titik." #: pmpovrayparser.cpp:3114 msgid "Cubic spline not closed" msgstr "Splin tidak ditutup" #: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 msgid "Bezier spline not closed" msgstr "Splin bezier tidak ditutup" #: pmpovrayparser.cpp:3219 msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" msgstr "Sekurang-kurangnya 4 titik diperlukan bagi permukaan putaran" #: pmpovrayparser.cpp:3233 msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" msgstr "Koordinat v bagi titik %1 dan %2 mestilah berlainan; tetap" #: pmpovrayparser.cpp:3246 msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" msgstr "Koordinat v mestilah benar-benar meningkat; tetap" #: pmpovrayparser.cpp:3300 msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" msgstr "Eksponen timur-barat mestilah lebih besar daripada 0.001" #: pmpovrayparser.cpp:3305 msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" msgstr "Eksponen utara-selatan mestilah lebih besar daripada 0.001" #: pmpovrayparser.cpp:3376 msgid "Wrong number of matrix values." msgstr "Nombor nilai matriks salah." #: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 #: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 #: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 #: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 #: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 #: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 msgid "Wrong declare type" msgstr "Jenis salah isytihar" #: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 #: pmpovrayparser.cpp:5102 msgid "Expecting a file name." msgstr "Menjangkakan nama fail." #: pmpovrayparser.cpp:4222 msgid "Expecting a warp type" msgstr "Menjangkakan jenis leding" #: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 msgid "Unknown bitmap type" msgstr "Jenis bitmap tidak diketahui" #: pmpovrayparser.cpp:6247 msgid "Using Old Reflection Syntax" msgstr "Menggunakan Sintaks Pantulan Lama " #: pmpovrayparser.cpp:6618 msgid "One graphical object expected" msgstr "Satu objek grafik dijangkakan" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 msgid "Can't render an empty scene.\n" msgstr "Tak boleh kemuka babak kosong.\n" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n" msgstr "Tidak boleh tulis babak ke fail sementara.\n" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 msgid "" "Couldn't call povray.\n" "Please check your installation or set another povray command." msgstr "" "Tidak boleh panggil povray.\n" "Semak pemasangan atau set arahan povray lain." #: pmpovraysettings.cpp:50 msgid "Povray Command" msgstr "Arahan Povray" #: pmpovraysettings.cpp:54 msgid "Command:" msgstr "Arahan:" #: pmpovraysettings.cpp:64 msgid "Povray User Documentation" msgstr "Dokumentasi Pengguna Povray" #: pmpovraysettings.cpp:68 msgid "Path:" msgstr "Laluan:" #: pmpovraysettings.cpp:78 msgid "Version:" msgstr "Versi:" #: pmpovraysettings.cpp:87 msgid "Library Paths" msgstr "Laluan Pustaka" #: pmpovraysettings.cpp:97 msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Atas" #: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 msgid "Down" msgstr "Bawah" #: pmpovraysettings.cpp:190 msgid "Povray only supports up to 20 library paths." msgstr "Povray hanya menyokong sehingga 20 laluan pustaka. " #: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257 msgid "The list of library paths already contains this path." msgstr "Senarai pustaka sudah mengandungi laluan ini." #: pmpovraywidget.cpp:70 msgid "Suspend" msgstr "Tangguh" #: pmpovraywidget.cpp:73 msgid "Resume" msgstr "Teruskan" #: pmpovraywidget.cpp:175 msgid "running" msgstr "larian" #: pmpovraywidget.cpp:211 msgid "suspended" msgstr "ditangguhkan" #: pmpovraywidget.cpp:257 msgid "" "Unknown image format.\n" "Please enter a valid suffix." msgstr "" "Format imej tidak diketahui.\n" "Masukkan akhiran sah." #: pmpovraywidget.cpp:264 msgid "Format is not supported for writing." msgstr "Format tak disokong untuk menulis." #: pmpovraywidget.cpp:305 msgid "" "Couldn't correctly write the image.\n" "Wrong image format?" msgstr "" "Tidak dapat menulis imej dengan betul.\n" "Format imej salah?" #: pmpovraywidget.cpp:309 msgid "" "Couldn't write the image.\n" "Permission denied." msgstr "" "Tidak dapat menulis imej.\n" "Kebenaran dinafikan." #: pmpovraywidget.cpp:331 msgid "finished" msgstr "selesai" #: pmpovraywidget.cpp:336 msgid "" "Povray exited abnormally.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Povray keluar secara tak normal.\n" "Lihat output povray untuk perincian." #: pmpovraywidget.cpp:408 msgid "running, %1 pixels/second" msgstr "larian, %1 piksel/saat" #: pmpreviewsettings.cpp:45 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: pmpreviewsettings.cpp:50 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: pmpreviewsettings.cpp:55 msgid "Rendered Objects" msgstr "Objek Direalisasikan" #: pmpreviewsettings.cpp:66 msgid "Wall" msgstr "Dinding" #: pmpreviewsettings.cpp:70 msgid "Enable wall" msgstr "Aktifkan dinding" #: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 msgid "Color 1:" msgstr "Warna 1:" #: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 msgid "Color 2:" msgstr "Warna 2:" #: pmpreviewsettings.cpp:81 msgid "Floor" msgstr "Lantai" #: pmpreviewsettings.cpp:85 msgid "Enable floor" msgstr "Aktifkan lantai" #: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 msgid "Antialiasing" msgstr "Pengaliasan" #: pmpreviewsettings.cpp:100 msgid "Enable antialiasing" msgstr "Aktifkan pengantialiasan" #: pmpreviewsettings.cpp:181 msgid "At least one object has to be selected." msgstr "Sekurang-kurangnya satu objek perlu dipilih." #: pmprism.cpp:189 msgid "prism" msgstr "prisma" #: pmprism.cpp:626 msgid "Height 1" msgstr "Tinggi 1" #: pmprism.cpp:630 msgid "Height 2" msgstr "Tinggi 2" #: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 msgid "Point %1.%2" msgstr "Titik %1.%2" #: pmprismedit.cpp:62 msgid "Sweep type:" msgstr "Jenis sapu:" #: pmprismedit.cpp:64 msgid "Linear Sweep" msgstr "Sapu Linear" #: pmprismedit.cpp:65 msgid "Conic Sweep" msgstr "Sapu Kon" #: pmprismedit.cpp:75 msgid "Height 1:" msgstr "Tinggi 1:" #: pmprismedit.cpp:80 msgid "Height 2:" msgstr "Tinggi 2:" #: pmprismedit.cpp:209 msgid "Sub prism %1:" msgstr "Subprisma %1:" #: pmprismedit.cpp:222 msgid "Add sub prism" msgstr "Tambah subprisma" #: pmprismedit.cpp:232 msgid "Remove sub prism" msgstr "Keluarkan sub prisma" #: pmprismedit.cpp:271 msgid "New sub prism" msgstr "Subprisma baru" #: pmprismedit.cpp:283 msgid "Append sub prism" msgstr "Tambah subprisma" #: pmprismedit.cpp:403 msgid "Linear splines need at least 3 points." msgstr "Splin linear memerlukan sekurang-kurangnya 3 titik." #: pmprismedit.cpp:411 msgid "Quadratic splines need at least 4 points." msgstr "Splin kuadratik memerlukan sekurang-kurangnya 4 titik." #: pmprismedit.cpp:419 msgid "Cubic splines need at least 5 points." msgstr "Splin kiub memerlukan sekurang-kurangnya 5 titik." #: pmprismedit.cpp:427 msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." msgstr "Splin bezier memerlukan 3 titik untuk setiap segmen." #: pmprismedit.cpp:555 msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." msgstr "Subprisma tidak berfungsi dengan splin bezier dalam POV-Ray 3.1. " #: pmprojectedthrough.cpp:49 msgid "projected through" msgstr "diunjurkan melalui" #: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 msgid "object declaration" msgstr "pengisytiharan objek" #: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 msgid "texture declaration" msgstr "pengisytiharan tekstur" #: pmprototypemanager.cpp:117 msgid "pigment declaration" msgstr "pengisytiharan pigmen" #: pmprototypemanager.cpp:118 msgid "normal declaration" msgstr "pengisytiharan normal" #: pmprototypemanager.cpp:119 msgid "finish declaration" msgstr "pengisytiharan selesai" #: pmprototypemanager.cpp:120 msgid "texture map declaration" msgstr "pengisytiharan peta tekstur" #: pmprototypemanager.cpp:121 msgid "pigment map declaration" msgstr "pengisytiharan peta pigmen" #: pmprototypemanager.cpp:122 msgid "color map declaration" msgstr "pengisytiharan peta warna" #: pmprototypemanager.cpp:123 msgid "normal map declaration" msgstr "pengisytiharan peta normal" #: pmprototypemanager.cpp:124 msgid "slope map declaration" msgstr "pengisytiharan peta cerun" #: pmprototypemanager.cpp:125 msgid "density map declaration" msgstr "pengisytiharan peta ketumpatan" #: pmprototypemanager.cpp:126 msgid "interior declaration" msgstr "pengisytiharan dalaman" #: pmprototypemanager.cpp:127 msgid "media declaration" msgstr "pengisytiharan media" #: pmprototypemanager.cpp:128 msgid "sky sphere declaration" msgstr "deklarasi sfera langit" #: pmprototypemanager.cpp:129 msgid "rainbow declaration" msgstr "pengisytiharan pelangi" #: pmprototypemanager.cpp:130 msgid "fog declaration" msgstr "pengisytiharan kabus" #: pmprototypemanager.cpp:131 msgid "material declaration" msgstr "pengisytiharan bahan" #: pmprototypemanager.cpp:132 msgid "density declaration" msgstr "pengisytiharan ketumpatan" #: pmquickcolor.cpp:57 msgid "quick color" msgstr "warna cepat" #: pmradiosity.cpp:141 msgid "radiosity" msgstr "radiositi" #: pmradiosityedit.cpp:54 msgid "Always sample" msgstr "Sentiasa sampel" #: pmradiosityedit.cpp:87 msgid "Maximum sample:" msgstr "Sampel maksimum:" #: pmradiosityedit.cpp:111 msgid "Pretrace start:" msgstr "Mula prakesan:" #: pmradiosityedit.cpp:117 msgid "Pretrace end:" msgstr "Tamat prakesan" #: pmrainbow.cpp:144 msgid "rainbow" msgstr "pelangi" #: pmrainbowedit.cpp:83 msgid "Arc angle:" msgstr "Sudut lengkok:" #: pmrainbowedit.cpp:88 msgid "Falloff angle:" msgstr "Sudut jatuh padam:" #: pmrainbowedit.cpp:204 msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." msgstr "" "Sudut lengkok adalah lebih kecil daripada sudut jatuh padam dalam pelangi." #: pmrainbowedit.cpp:210 msgid "Direction vector is zero." msgstr "Vektor arahan adalah sifar." #: pmrainbowedit.cpp:216 msgid "Up vector is zero." msgstr "Vektor atas adalah sifar." #: pmrainbowedit.cpp:223 msgid "Direction and up vectors are co-linear." msgstr "Arahan dan vektor atas adalah kolinear." #: pmraw.cpp:59 msgid "raw povray" msgstr "pavray mentah" #: pmrawedit.cpp:38 msgid "Povray code:" msgstr "Kod Povray:" #: pmrendermanager.cpp:1312 msgid "not supported" msgstr "tak disokong" #: pmrendermanager.cpp:1315 msgid "approximated" msgstr "dianggarkan" #: pmrendermanager.cpp:1512 msgid "left" msgstr "kiri" #: pmrendermanager.cpp:1515 msgid "right" msgstr "kanan" #: pmrendermanager.cpp:1518 msgid "bottom" msgstr "bawah" #: pmrendermanager.cpp:1521 msgid "top" msgstr "atas" #: pmrendermanager.cpp:1524 msgid "front" msgstr "depan" #: pmrendermanager.cpp:1527 msgid "back" msgstr "belakang" #: pmrendermode.cpp:51 msgid "New mode" msgstr "Mod baru" #: pmrendermodesdialog.cpp:228 msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" msgstr "0, 1: Warna cepat, pencahayaan ambien penuh" #: pmrendermodesdialog.cpp:229 msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" msgstr "2, 3: Papar serakan dan cahaya ambien yang dinyatakan" #: pmrendermodesdialog.cpp:230 msgid "4: Render shadows, but no extended lights" msgstr "4: Menghasilkan bayang, tetapi tiada cahaya dilanjutkan" #: pmrendermodesdialog.cpp:231 msgid "5: Render shadows, including extended lights" msgstr "5: Menghasilkan bayang, termasuk cahaya dilanjutkan" #: pmrendermodesdialog.cpp:232 msgid "6, 7: Compute texture patterns" msgstr "6, 7: Kira corak tekstur" #: pmrendermodesdialog.cpp:233 msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" msgstr "8: Kira sinar yang dipantulkan, dibiasakan dan dipancarkan" #: pmrendermodesdialog.cpp:234 msgid "9: Compute media" msgstr "9: Kira media" #: pmrendermodesdialog.cpp:235 msgid "10: Compute radiosity but no media" msgstr "10: Kira radiositi tetapi tiada media" #: pmrendermodesdialog.cpp:236 msgid "11: Compute radiosity and media" msgstr "11: Kira radiositi dan media" #: pmrendermodesdialog.cpp:269 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: pmrendermodesdialog.cpp:284 msgid "Subsection" msgstr "Subbahagian" #: pmrendermodesdialog.cpp:289 msgid "Start column:" msgstr "Lajur mula:" #: pmrendermodesdialog.cpp:293 msgid "End column:" msgstr "Lajur tamat:" #: pmrendermodesdialog.cpp:297 msgid "Start row:" msgstr "Mula baris:" #: pmrendermodesdialog.cpp:301 msgid "End row:" msgstr "Baris tamat:" #: pmrendermodesdialog.cpp:311 msgid "Quality" msgstr "Kualiti" #: pmrendermodesdialog.cpp:315 msgid "Quality:" msgstr "Kualiti:" #: pmrendermodesdialog.cpp:329 msgid "Non Recursive" msgstr "Tak Rekursi" #: pmrendermodesdialog.cpp:330 msgid "Recursive" msgstr "Rekursi" #: pmrendermodesdialog.cpp:357 msgid "Output" msgstr "Output" #: pmrendermodesdialog.cpp:360 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: pmrendermodesdialog.cpp:449 msgid "Please enter a description for the render mode." msgstr "Masukkan huraian untuk mod realisasi." #: pmrotate.cpp:56 msgid "rotate" msgstr "putar" #: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 msgid "Rotation" msgstr "Putaran" #: pmscale.cpp:56 msgid "scale" msgstr "skala" #: pmscanner.cpp:579 msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" msgstr "Aksara tak dijangka '%1' selepas \"%2\"" #: pmscanner.cpp:582 msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" msgstr "Aksara tak dijangka %1 selepas \"%2\"" #: pmscanner.cpp:626 msgid "Function statement not terminated" msgstr "Penyata fungsi tak ditamatkan" #: pmscanner.cpp:931 msgid "Unknown directive" msgstr "Arahan tak diketahui" #: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 msgid "String not terminated" msgstr "Rentetan tak ditamatkan" #: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 msgid "Comment not terminated" msgstr "Komen tak ditamatkan" #: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 msgid "Raw povray not terminated" msgstr "Povray mentah tak ditamatkan" #: pmscene.cpp:52 msgid "scene" msgstr "babak" #: pmsettingsdialog.cpp:63 msgid "Povray" msgstr "Povray" #: pmsettingsdialog.cpp:64 msgid "Povray Options" msgstr "Opsyen Povray" #: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 #: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95 #, no-c-format msgid "Graphical View" msgstr "Paparan Grafik" #: pmsettingsdialog.cpp:71 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: pmsettingsdialog.cpp:72 msgid "OpenGL Display Settings" msgstr "Seting Paparan OpenGL" #: pmsettingsdialog.cpp:80 msgid "Colors" msgstr "Warna" #: pmsettingsdialog.cpp:81 msgid "Color Settings" msgstr "Seting Warna" #: pmsettingsdialog.cpp:88 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: pmsettingsdialog.cpp:89 msgid "Grid Settings" msgstr "Seting Grid " #: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 msgid "Objects" msgstr "Objek" #: pmsettingsdialog.cpp:97 msgid "Display Settings for Objects" msgstr "Papar Seting untuk Objek" #: pmsettingsdialog.cpp:103 msgid "Properties View" msgstr "Papar Ciri" #: pmsettingsdialog.cpp:105 msgid "Texture Preview" msgstr "Prapapar Tekstur" #: pmsettingsdialog.cpp:106 msgid "Display Settings for Texture Previews" msgstr "Papar Seting untuk Prapapar Tekstur " #: pmsettingsdialog.cpp:113 msgid "Display Settings for View Layouts" msgstr "Papar Seting untuk Bentangan Paparan" #: pmsettingsdialog.cpp:120 msgid "Object Libraries" msgstr "Pustaka Objek" #: pmsettingsdialog.cpp:121 msgid "Display Settings for Object Libraries" msgstr "Papar Seting untuk Pustaka Objek" #: pmsettingsdialog.cpp:129 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: pmsettingsdialog.cpp:130 msgid "Plugin Settings" msgstr "Seting Plugin" #: pmshell.cpp:111 msgid "Show &Path" msgstr "Papar &Laluan" #: pmshell.cpp:114 msgid "Hide &Path" msgstr "Sembunyi &Laluan" #: pmshell.cpp:127 msgid "New Top View" msgstr "Paparan Atas Baru" #: pmshell.cpp:130 msgid "New Bottom View" msgstr "Paparan Bawah Baru" #: pmshell.cpp:133 msgid "New Left View" msgstr "Paparan Kiri Baru" #: pmshell.cpp:136 msgid "New Right View" msgstr "Paparan Kanan Baru" #: pmshell.cpp:139 msgid "New Front View" msgstr "Paparan Depan Baru" #: pmshell.cpp:142 msgid "New Back View" msgstr "Paparan Belakang Baru" #: pmshell.cpp:145 msgid "New Camera View" msgstr "Paparan Kamera Baru" #: pmshell.cpp:149 msgid "New Object Tree" msgstr "Pepohon Objek Baru" #: pmshell.cpp:152 msgid "New Properties View" msgstr "Paparan Ciri Baru" #: pmshell.cpp:157 msgid "New Library Browser" msgstr "Pelayar Pustaka Baru" #: pmshell.cpp:163 msgid "View Layouts" msgstr "Papar Bentangan" #: pmshell.cpp:170 msgid "Save View Layout..." msgstr "Simpan Bentangan Paparan..." #: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" msgstr "Fail Pemodel Povray (*.kpm)" #: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" #: pmshell.cpp:426 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Tiada tukaran perlu disimpan" #: pmshell.cpp:459 msgid "Couldn't save the file." msgstr "Tidak boleh simpan fail." #: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #: pmshell.cpp:652 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Fail dengan nama ini telah wujud.\n" "Anda mahu tulis gantinya?" #: pmshell.cpp:652 msgid "Overwrite" msgstr "" #: pmskysphere.cpp:69 msgid "skysphere" msgstr "sfera langit" #: pmslope.cpp:57 msgid "slope" msgstr "cerun" #: pmslopeedit.cpp:51 msgid "Slope:" msgstr "Cerun:" #: pmsolidcolor.cpp:55 msgid "solid color" msgstr "warna padu" #: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 msgid "Inverse" msgstr "Songsang" #: pmsolidobjectedit.cpp:35 msgid "Hollow" msgstr "Geronggang" #: pmsor.cpp:140 msgid "surface of revolution" msgstr "permukaan putaran" #: pmsor.cpp:435 msgid "Point %1 (yz)" msgstr "Titik %1 (yz)" #: pmsoredit.cpp:144 msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." msgstr "Permukaan putaran memerlukan sekurang-kurangnya 4 titik.. " #: pmsoredit.cpp:162 msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." msgstr "Titik koordinat v bagi titik %1 dan %2 mestilah berlainan." #: pmsoredit.cpp:174 msgid "The v coordinates must be strictly increasing." msgstr "Koordinat v mestilah betul-betul bertambah." #: pmsphere.cpp:71 msgid "sphere" msgstr "sfera" #: pmspheresweep.cpp:156 msgid "sphere sweep" msgstr "sapu sfera" #: pmspheresweep.cpp:437 #, c-format msgid "Center %1" msgstr "Pusat %1" #: pmspheresweep.cpp:441 msgid "Radius %1 (x)" msgstr "Jejari %1 (x)" #: pmspheresweep.cpp:445 msgid "Radius %1 (y)" msgstr "Jejari %1 (y)" #: pmspheresweep.cpp:449 msgid "Radius %1 (z)" msgstr "Jejari %1 (z)" #: pmspheresweep.cpp:521 msgid "Add Sphere" msgstr "Tambah Sfera" #: pmspheresweep.cpp:525 msgid "Remove Sphere" msgstr "Buang Sfera" #: pmspheresweepedit.cpp:51 msgid "B-Spline" msgstr "Splin B" #: pmspheresweepedit.cpp:62 msgid "Spheres:" msgstr "Sfera:" #: pmspheresweepedit.cpp:88 msgid "Tolerance" msgstr "Had terima" #: pmspheresweepedit.cpp:221 msgid "B-splines need at least 4 points." msgstr "Splin B perlu sekurang-kurangnya 4 titik." #: pmsqe.cpp:66 msgid "superquadric ellipsoid" msgstr "elipsoid superkuadratik" #: pmsqeedit.cpp:42 msgid "Exponents:" msgstr "Eksponen:" #: pmsqeedit.cpp:46 msgid "East-west:" msgstr "Timur-barat:" #: pmsqeedit.cpp:48 msgid "North-south:" msgstr "Utara-selatan:" #: pmtext.cpp:71 msgid "text" msgstr "teks" #: pmtextedit.cpp:43 msgid "Font:" msgstr "Fon:" #: pmtextedit.cpp:51 msgid "Text:" msgstr "Teks:" #: pmtexture.cpp:72 msgid "texture" msgstr "tekstur" #: pmtexturemap.cpp:367 msgid "texture map" msgstr "peta tekstur" #: pmtexturemap.cpp:413 msgid "pigment map" msgstr "peta pigmen" #: pmtexturemap.cpp:459 msgid "color map" msgstr "peta warna" #: pmtexturemap.cpp:505 msgid "normal map" msgstr "peta normal" #: pmtexturemap.cpp:551 msgid "slope map" msgstr "peta cerun" #: pmtexturemap.cpp:597 msgid "density map" msgstr "peta ketumpatan" #: pmtexturemapedit.cpp:39 msgid "Map values:" msgstr "Nilai peta:" #: pmtexturemapedit.cpp:40 msgid "(No Child Objects)" msgstr "(Tiada Objek Anak)" #: pmtexturemapedit.cpp:41 msgid "(Pure Link)" msgstr "(Pautan Tulin)" #: pmtexturemapedit.cpp:142 msgid "The map values have to be increasing." msgstr "Nilai peta mestilah meningkat." #: pmtorus.cpp:74 msgid "torus" msgstr "torus" #: pmtorus.cpp:155 msgid "Major radius (x)" msgstr "Jejari utama (x)" #: pmtorus.cpp:159 msgid "Major radius (z)" msgstr "Jejari utama (z)" #: pmtorus.cpp:165 msgid "Minor radius (y)" msgstr "Jejari minor (y)" #: pmtorus.cpp:168 msgid "Minor radius (z)" msgstr "Jejari minor (z)" #: pmtorusedit.cpp:48 msgid "Minor radius:" msgstr "Jejari minor:" #: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 msgid "Major radius:" msgstr "Jejari utama:" #: pmtranslate.cpp:55 msgid "translate" msgstr "terjemah" #: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" #: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 msgid "Object Tree" msgstr "Pepohon Objek" #: pmtriangle.cpp:195 msgid "smooth triangle" msgstr "segi tiga lancar" #: pmtriangle.cpp:196 msgid "triangle" msgstr "segi tiga" #: pmtriangle.cpp:456 msgid "Point 1" msgstr "Titik 1" #: pmtriangle.cpp:460 msgid "Normal 1" msgstr "Normal 1" #: pmtriangle.cpp:463 msgid "Point 2" msgstr "Titik 2" #: pmtriangle.cpp:467 msgid "Normal 2" msgstr "Normal 2" #: pmtriangle.cpp:470 msgid "Point 3" msgstr "Titik 3" #: pmtriangle.cpp:474 msgid "Normal 3" msgstr "Normal 3" #: pmtriangleedit.cpp:58 msgid "Point %1:" msgstr "Titik %1:" #: pmtriangleedit.cpp:65 msgid "Normal %1:" msgstr "Normal %1:" #: pmtriangleedit.cpp:72 msgid "UV vector %1:" msgstr "Vektor UV %1:" #: pmtriangleedit.cpp:79 msgid "Invert Normal Vectors" msgstr "Songsangkan Vektor Normal" #: pmtriangleedit.cpp:236 msgid "Please enter a valid triangle." msgstr "Masukkan segi tiga yang sah." #: pmtriangleedit.cpp:256 msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." msgstr "" "Semua vektor normal mesti menuding ke sisi yang sama bagi segi tiga tersebut." #: pmunknownview.cpp:28 msgid "Unknown view type \"%1\"" msgstr "Jenis paparan tak diketahui \"%1\"" #: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 msgid "Unknown dock position." msgstr "Posisi dok tak diketahui." #: pmviewlayoutmanager.cpp:208 msgid "Unknown view type." msgstr "Jenis paparan tak diketahui." #: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 msgid "Could not open the view layouts file." msgstr "Tidak dapat buka fail bentangan paparan." #: pmviewlayoutmanager.cpp:746 msgid "View layouts not found." msgstr "Bentangan paparan tak ditemui." #: pmviewlayoutmanager.cpp:871 msgid "Save View Layout" msgstr "Simpan Bentangan Paparan" #: pmviewlayoutmanager.cpp:882 msgid "Enter view layout name:" msgstr "Masukkan nama Bentangan paparan:" #: pmwarp.cpp:106 msgid "warp" msgstr "leding" #: pmwarpedit.cpp:46 msgid "Warp type:" msgstr "Jenis leding:" #: pmwarpedit.cpp:48 msgid "Repeat" msgstr "Ulang" #: pmwarpedit.cpp:49 msgid "Black Hole" msgstr "Lubang Hitam" #: pmwarpedit.cpp:72 msgid "Flip:" msgstr "Balikkan:" #: pmwarpedit.cpp:101 msgid "Repeat:" msgstr "Ulang:" #: pmwarpedit.cpp:142 msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #: pmwarpedit.cpp:149 msgid "Distance exponent:" msgstr "Jarak eksponen:" #: pmxmlparser.cpp:64 msgid "Could not load the documents data!" msgstr "Tak dapat muatkan data dokumen!" #: pmxmlparser.cpp:96 msgid "" "This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " "document may not be loaded correctly." msgstr "" "Dokumen ini dicipta dengan versi KPovModeler lebih baru. Seluruh dokumen " "mungkin tidak dimuatkan dengan betul." #: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 msgid "Wrong top level tag" msgstr "Tanda tahap atas salah" #: pmxmlparser.cpp:146 #, c-format msgid "Unknown object %1" msgstr "Objek %1 tak diketahui" #: kpovmodelershell.rc:50 #, no-c-format msgid "Library Toolbar" msgstr "Bar Alat Pustaka" #: kpovmodelerui.rc:18 #, no-c-format msgid "" "_: Insert menu\n" "&Insert" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176 #, no-c-format msgid "Finite Solid Primitives" msgstr "Primitif Padu Terhingga" #: kpovmodelerui.rc:60 #, no-c-format msgid "Finite Patch Primitives" msgstr "Primitif Tampal Terhingga" #: kpovmodelerui.rc:66 #, no-c-format msgid "Infinite Solid Primitives" msgstr "Primitif Padu Tak Terhingga" #: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200 #, no-c-format msgid "Constructive Solid Geometry" msgstr "Geometri Padu Konstruktif" #: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217 #, no-c-format msgid "Atmospheric Effects" msgstr "Kesan Atmosfera" #: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244 #, no-c-format msgid "Transformations" msgstr "Transformasi" #: kpovmodelerui.rc:207 #, no-c-format msgid "Infinite and Patch Primitives" msgstr "Primitif Tak Terhingga dan Tampal" #: kpovmodelerui.rc:223 #, no-c-format msgid "Misc Objects" msgstr "Objek Pelbagai" #: kpovmodelerui.rc:289 #, no-c-format msgid "Povray Rendering" msgstr "Realisasi Povray" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Pusat:" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "Import..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "&Eksport" #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "Paparan Kiri" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Kanan:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "bawah" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "atas" #, fuzzy #~ msgid "Back" #~ msgstr "Paparan Belakang" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Tambah..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Buang Titik" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "larian" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Fail:" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Papar Ciri" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Hapus %1" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Kira" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Yakin:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Edit..." #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Fail:" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Selitkan Ralat" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Paparan 3D" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Seting Grid " #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Bar Alat Pustaka"