# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 05:44+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG Exif" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Komen" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Pengeluar Kamera" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Model Kamera" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Tarikh/Masa" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Tarikh Ciptaan" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Masa Ciptaan" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensi" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Mod Warna" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "Flash yang Digunakan" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Jarak Fokal" #: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "Setara 35mm" #: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "Lebar CCD" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Masa Dedahan" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Lubang Bukaan" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Jarak Fokus" #: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Dedahan Bias" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Imbang putih" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Mod Pemeteran" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Dedahan" #: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "Setara ISO" #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "Kualiti JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Komen Pengguna" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "Proses JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Warna" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Hitam dan Putih" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(tak ketahui)" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Tiada" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Berapi" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Isi Berapi" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Tutup" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Tutup Auto" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Api Auto" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Tidak Boleh Didapatkan" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Tak terhingga" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Cahaya Siang" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Pendarfluor" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsten" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Cahaya standard A" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Cahaya standard B" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Cahaya standard C" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Purata" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Purata Berat Pusat" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Bintik" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Berbilang Bintik" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Corak" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Separa" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Tak Ditakrifkan" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Program Normal" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Keutamaan Lubang Bukaan" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Keutamaan Penutup" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Program kreatif\n" "(Kelebihan kepada pecutan cepat penutup)" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Program Aksi\n" "(Kelebihan kepada pecutan cepat penutup)" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Mod potret\n" "(Untuk foto rapat dengan latar belakang di luar fokus)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Mod Lanskap\n" "(bagi foto lanskap dengan latar belakang dalam fokus)" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Asas" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Halus"