# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Malay # Mahrazi Mohd Kamal , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-01 00:03+0800\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Auto-TandaBuku" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Konfigurasikan Auto-TandaBuku" #: autobookmarker.cpp:280 msgid "Edit Entry" msgstr "Sunting Masukan" #: autobookmarker.cpp:288 msgid "&Pattern:" msgstr "Corak:" #: autobookmarker.cpp:294 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Ungkapan Nalar (regexp). Baris sepadan akan ditandabuku

" #: autobookmarker.cpp:298 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Sensitif huruf besar/kecil" #: autobookmarker.cpp:302 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" "

Jika dihidupkan, paten sepadan akan menjadi huruf kecil, begitu " "sebaliknya

" #: autobookmarker.cpp:305 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minima sepadan" #: autobookmarker.cpp:309 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " "manual.

" msgstr "" "

Jika dibolehkan,paten sepadan,akan menggunakanpadanan minima, Jika anda " "tidak tahu apa semuanya ini, sila baca appendiks untuk regexp di dalam manual " "kate

" #: autobookmarker.cpp:313 msgid "&File mask:" msgstr "Topeng &Fail:" #: autobookmarker.cpp:319 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

" "

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " "fill out both lists.

" msgstr "" "

Senarai topeng namafail, diasingkan dengan semicolon. Ini boleh digunakan " "untuk menghadkan penggunaan entiti ini untuk fail dengan nama sepadan.>/p>" "

Gunakan butang wizard kepada masukan jenismime yang betul di bawah untuk " "memudahkan pengisian kedua-dua senarai.

" #: autobookmarker.cpp:324 msgid "MIME &types:" msgstr "Jenis MIME:" #: autobookmarker.cpp:330 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

" "

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " "choose from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Senarai jenis MIME, diasingkan oleh semicolon. Ini boleh digunakan untuk " "hadkan penggunaan entiti ini kepada fail dengan jenis mime sepadan.

" "

Gunakan butang wizard pada sebelah kanan untuk mendapatkan senarai jenis " "fail sedia ada untuk dipilih, dengan menggunakannya akan terisilah topeng fail " "berkenaan.

" #: autobookmarker.cpp:340 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.

" msgstr "" "

Klik butang ini akan memaparkan senarai bolehperiksa fail jenis mime yang " "adan pada sistem anda, Apabila digunakan, masukan topeng fail di atas akan " "diisi dengan topeng yang berkenaan.

" #: autobookmarker.cpp:365 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" "Pilih Jenis MIME untuk paten ini.\n" "Sila ambil perhatian bahawa ini akan mengedit automatik lanjutan fail yang " "berkaitan." #: autobookmarker.cpp:367 msgid "Select Mime Types" msgstr "Pilih Jenis MIME" #: autobookmarker.cpp:385 msgid "&Patterns" msgstr "Corak" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Pattern" msgstr "Corak" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "Mime Types" msgstr "Jenis MIME" #: autobookmarker.cpp:390 msgid "File Masks" msgstr "Topeng Fail" #: autobookmarker.cpp:394 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " "

    " "
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " "neither matches the document.
  2. " "
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " "bookmark is set on matching lines.
  4. " "

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Senarai menunjukkan entities auto-tandabuku terkonfigurasi anda. Apabila " "dokumen dibuka, setiap entiti akan digunakan dengan cara berikut. " "

      " "
    1. Entiti akan ditinggalkan, jika mime dan/atau topeng namafail ditakrifkan, " "dan sama ada sepadan dengan dokumen.
    2. " "
    3. Jika tidak setiap baris dokumen akan mencuba lagi paten, dan tandabuku akan " "ditetapkan pada baris sepadan.
    4. " "

      Gunakan butang di bawah untuk menguruskan koleksi entiti anda.

      " #: autobookmarker.cpp:406 msgid "&New..." msgstr "&Baru..." #: autobookmarker.cpp:409 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Tekan butang untuk cipta entiti tandabuku baru." #: autobookmarker.cpp:414 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Tekan butang untuk memadam entiti semasa yang dipilih." #: autobookmarker.cpp:416 msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #: autobookmarker.cpp:419 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Tekan butang untuk mengedit entiti semasa yang dipilih."