# translation of tdeio_help.po to Malay # Copyright (C) # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2003. # Mahrazi Mohd Kamal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 12:37+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi,Mahrazi Mohd Kamal" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com,mahrazi@gmail.com" #: meinproc.cpp:77 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Gaya lata untuk digunakan" #: meinproc.cpp:78 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Keluarkan keseluruhan dokumen ke stdout" #: meinproc.cpp:80 msgid "Output whole document to file" msgstr "Keluarkan keseluruhan dokumen kepada fail" #: meinproc.cpp:81 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "cipta indeks serasi ht://dig" #: meinproc.cpp:82 msgid "Check the document for validity" msgstr "Periksa kesahisan dokumen" #: meinproc.cpp:83 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Cipta fail cache untuk dokumen" #: meinproc.cpp:84 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Tetapkan srcdir, untuk tdelibs" #: meinproc.cpp:85 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parameter untuk dihantar ke helaian gaya" #: meinproc.cpp:86 msgid "The file to transform" msgstr "Fail untuk diubah" #: meinproc.cpp:97 msgid "XML-Translator" msgstr "Penterjemah XML" #: meinproc.cpp:99 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Penterjemah XML untuk TDE" #: meinproc.cpp:283 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Tidak dapat menulis fail cache %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Tiada dokumentasi terdapat bagi %1." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Mencari fail yang betul" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Menyediakan dokumen" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Fail bantuan yang dipohon tidak dapat dihuraikan:
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Simpan ke simpanan ingatan" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Menggunakan versi simpanan" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Mencari seksyen" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Namafail %1 tidak ditemui di %2." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Menghuraikan gaya lata" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Menghuraikan dokumen" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Menerapkan gaya lata" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Menulis dokumen"