# Malay translation. # FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 00:36+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: createtool.cpp:322 msgid "" "You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" "not two ports with the same direction." msgstr "" "Anda hanya boleh sambungkan port MASUK dengan port KELUAR,\n" "bukan dua port dengan arah yang sama." #: dirmanager.cpp:41 msgid "instrument map files" msgstr "fail peta alat" #: dirmanager.cpp:50 msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" msgstr "sesi (simpan fail bagi posisi semua peleret/butang)" #: dirmanager.cpp:59 msgid "structures (signal flow graphs)" msgstr "struktur (graf aliran isyarat)" #: dirmanager.cpp:67 msgid "all aRts files/folders" msgstr "semua fail/folder aRts" #: dirmanager.cpp:84 msgid "" "You need the folder %1.\n" "It will be used to store %2.\n" "Should I create it now?" msgstr "" "Anda memerlukan folder %1.\n" "Ia akan digunakan untuk menyimpan %2.\n" "Perlukah saya menciptanya sekarang?" #: dirmanager.cpp:88 msgid "aRts Folder Missing" msgstr "Folder aRts Hilang" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Create Folder" msgstr "" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: execdlg.cpp:54 msgid "aRts Module Execution" msgstr "Pelaksanaan Modul aRts" #: execdlg.cpp:65 msgid "Synthesis running..." msgstr "Sintesis sedang berjalan..." #: execdlg.cpp:71 msgid "CPU usage: unknown" msgstr "Penggunaan CPU: tak diketahui" #: execdlg.cpp:159 msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." msgstr "" "Sintesis anda telah disampuk disebabkan oleh beban CPU yang berlebihan." #: execdlg.cpp:169 msgid "CPU usage: " msgstr "Penggunaan CPU" #: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 msgid "aRts: Structureport View" msgstr "aRts: Paparan Laporan Struktur" #: main.cpp:160 msgid "Port Properties" msgstr "Ciri Port" #: main.cpp:192 msgid "Modules" msgstr "Modul" #: main.cpp:194 msgid "&Synthesis" msgstr "&Sintesis" #: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 #: main.cpp:200 msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" msgstr "&Sintesis/&Aritmetik + Campur" #: main.cpp:201 msgid "&Synthesis/&Busses" msgstr "&Sintesis/&Bas" #: main.cpp:202 main.cpp:203 msgid "&Synthesis/&Delays" msgstr "&Sintesis/&Lengah" #: main.cpp:204 main.cpp:205 msgid "&Synthesis/&Envelopes" msgstr "&Sintesis/&Sampul surat" #: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 msgid "&Synthesis/Effe&cts" msgstr "&Sintesis/&Kesan" #: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 #: main.cpp:215 msgid "&Synthesis/&Filters" msgstr "&Sintesis/&Penapis" #: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" msgstr "&Sintesis/&Midi + Penjujukan" #: main.cpp:221 msgid "&Synthesis/Sam&ples " msgstr "&Sintesis/&Sampel " #: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 #: main.cpp:227 msgid "&Synthesis/&Sound IO" msgstr "&Sintesis/&IO Bunyi" #: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 msgid "&Synthesis/&Tests" msgstr "&Sintesis/&Ujian" #: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" msgstr "&Sintesis/&Ayunan && Modulasi" #: main.cpp:235 main.cpp:236 msgid "&Synthesis/&WaveForms" msgstr "&Sintesis/&Bentuk Gelombang" #: main.cpp:237 msgid "&Synthesis/&Internal" msgstr "&Sintesis/&Dalaman" #: main.cpp:239 msgid "&Examples" msgstr "&Contoh" #: main.cpp:240 msgid "&Instruments" msgstr "&Alat" #: main.cpp:241 msgid "&Mixer-Elements" msgstr "&Elemen Pencampur" #: main.cpp:242 msgid "&Templates" msgstr "&Templat" #: main.cpp:243 msgid "&Other" msgstr "&Lain-lain" #: main.cpp:297 msgid "Open Session..." msgstr "Buka Sesi..." #: main.cpp:300 msgid "Open E&xample..." msgstr "Buka &Contoh..." #: main.cpp:304 msgid "&Retrieve From Server..." msgstr "&Dapatkan Kembali Dari Pelayan..." #: main.cpp:306 msgid "&Execute Structure" msgstr "&Laksanakan Struktur" #: main.cpp:308 msgid "&Rename Structure..." msgstr "&Namakan Semula Struktur..." #: main.cpp:310 msgid "&Publish Structure" msgstr "&Terbitkan Struktur" #: main.cpp:320 msgid "&Property Panel" msgstr "Panel &Ciri" #: main.cpp:323 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: main.cpp:325 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: main.cpp:327 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: main.cpp:329 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: main.cpp:333 msgid "Create IN Audio Signal" msgstr "Cipta Isyarat Audio MASUK" #: main.cpp:335 msgid "Create OUT Audio Signal" msgstr "Cipta Isyarat Audio KELUAR" #: main.cpp:337 msgid "Create IN String Property" msgstr "Cipta Ciri Rentetan MASUK" #: main.cpp:339 msgid "Create IN Audio Property" msgstr "Cipta Ciri Audio MASUK" #: main.cpp:341 msgid "Implement Interface..." msgstr "Laksanakan Antara muka..." #: main.cpp:343 msgid "Change Positions/Names..." msgstr "Ubah Kedudukan/Nama..." #: main.cpp:444 msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." msgstr "Struktur diterbitkan sebagai: '%1' dalam pelayan" #: main.cpp:501 msgid "" "The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" "the modules used in the file are not available in this\n" "version of aRts." msgstr "" "Struktur tidak dapat dimuatkan dengan betul. Mungkin beberapa\n" "modul yang digunakan dalam fail tidak ada dalam\n" "versi aRts ini." #: main.cpp:504 msgid "Arts Warning" msgstr "Amaran Arts" #: main.cpp:552 msgid "" "Unable to find the examples folder.\n" "Using the current folder instead." msgstr "" "Tidak dapat mencari folder contoh.\n" "Gunakan folder semasa." #: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 msgid "aRts Warning" msgstr "Amaran aRts" #: main.cpp:589 msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" msgstr "Fail '%1' tidak boleh dibuka untuk ditulis: %2" #: main.cpp:599 msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" msgstr "Tidak dapat menyimpan ke fail '%1' dengan sempurna: %2" #: main.cpp:632 msgid "Rename Structure" msgstr "Namakan semula Struktur" #: main.cpp:633 msgid "Enter structure name:" msgstr "Masukkan nama struktur:" #: main.cpp:687 msgid "" "Could not execute your structure. Make sure that the\n" "sound server (artsd) is running.\n" msgstr "" "Tidak dapat melaksanakan struktur anda. Pastikan \n" "pelayan bunyi (artsd) sedang berjalan.\n" #: main.cpp:841 msgid "" "The current structure has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "Struktur semasa tidak dapat diubah suai.\n" "Anda ingin menyimpannya?" #: main.cpp:875 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "Fail '%1' yang dinyatakan tidak wujud." #: main.cpp:908 msgid "Optional .arts file to be loaded" msgstr "Fail opsyenal .arts akan dimuatkan" #: main.cpp:919 msgid "artsbuilder" msgstr "artsbuilder" #: main.cpp:921 msgid "aRts synthesizer designer" msgstr "Pereka bentuk pensintesis aRts" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." msgstr "Alat reka bentuk grafik pensintesis masa nyata analog." #: main.cpp:928 msgid "Author" msgstr "Pengarang" #: mwidget.cpp:596 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" msgstr "" "Hapuskan %n modul yang dipilih, port atau sambungan? (Tiada pembatalan boleh " "dilakukan.)\n" "Hapuskan %n modul yang dipilih, port dan sambungan? (Tiada pembatalan boleh " "dilakukan.)" #: portposdlg.cpp:118 msgid "&Raise" msgstr "&Naik" #: portposdlg.cpp:122 msgid "&Lower" msgstr "&Rendah" #: portposdlg.cpp:126 msgid "R&ename..." msgstr "&Namakan semula..." #: portposdlg.cpp:191 msgid "Rename Port" msgstr "Namakan semula Port" #: portposdlg.cpp:192 msgid "Enter port name:" msgstr "Masukkan nama port:" #: propertypanel.cpp:132 msgid "OUTPUT" msgstr "OUTPUT" #: propertypanel.cpp:132 msgid "INPUT" msgstr "INPUT" #: propertypanel.cpp:152 msgid "" "Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " "values." msgstr "" "Tip: Hanya masukkan nombor atau aksara abjad, mulakan dengan memasukkan " "nilai malar. " #: retrievedlg.cpp:45 msgid "Retrieve Structure From Server" msgstr "Dapatkan kembali Struktur dari Pelayan" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "Struktur diterbitkan" #: artsbuilderui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Modules" msgstr "&Modul" #: artsbuilderui.rc:32 #, no-c-format msgid "&Ports" msgstr "&Port" #: propertypanelbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Properties of selected module/port:" msgstr "Ciri modul/port yang dipilih:" #: propertypanelbase.ui:165 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #: propertypanelbase.ui:206 #, no-c-format msgid "Port Value" msgstr "Nilai Port" #: propertypanelbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Not set" msgstr "&Tidak disetkan" #: propertypanelbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Constant &value:" msgstr "&Nilai malar:" #: propertypanelbase.ui:285 #, no-c-format msgid "From connection" msgstr "Dari sambungan" #: propertypanelbase.ui:304 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Sambung"