# kcmktalkd Bahasa Melayu (Malay) (ms). # # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmktalkd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 00:09+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Activate answering machine" msgstr "Pengurus Mesin Maya" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Mail address:" msgstr "Buku Alamat" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 #, fuzzy msgid "Mail s&ubject:" msgstr "Gabung &Mel" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Use %s for the caller name" msgstr "Guna pembentukan glyph untuk Hebrew" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 #, fuzzy msgid "Mail &first line:" msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 #, c-format msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" msgstr "" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 msgid "&Receive a mail even if no message left" msgstr "" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" msgstr "" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 msgid "" "The person you are asking to talk with is not answering.\n" "Please leave a message to be delivered via email.\n" "Just start typing and when you have finished, exit normally." msgstr "" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Dari Fail" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 #, c-format msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" msgstr "" #: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 #, fuzzy msgid "Activate &forward" msgstr "Maju 5s" #: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Destination (user or user@host):" msgstr "Salah Tindakan atau hos atau logmasuk.\n" #: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 #, fuzzy msgid "Forward &method:" msgstr "Kaedah Penyelamatan" #: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 msgid "" "FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" "FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" "FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct " "connection.\n" "\n" "Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" "can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" "\n" "See Help for further explanation.\n" msgstr "" #: kcmktalkd/main.cpp:49 msgid "&Announcement" msgstr "" #: kcmktalkd/main.cpp:50 #, fuzzy msgid "Ans&wering Machine" msgstr "Pengurus Mesin Maya" #: kcmktalkd/main.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "_: forward call\n" "&Forward" msgstr "Panggilan \"%1 %2 %3\" gagal" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Announcement program:" msgstr "Program melukis" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Talk client:" msgstr "Klien MSN" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 msgid "&Play sound" msgstr "&Mainkan bunyi" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 msgid "&Sound file:" msgstr "&Fail bunyi:" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 msgid "&Test" msgstr "&Uji" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." msgstr "" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 msgid "" "This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module." msgstr "" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 msgid "Unsupported URL" msgstr "URL tidak disokong" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 msgid "" "%1\n" "does not appear to be a WAV file." msgstr "" "%1\n" "tidak kelihatan seperti fail WAV." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 msgid "Improper File Extension" msgstr "Penghujungan Fail Tidak Sah" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 msgid "The file %1 is already in the list" msgstr "Fail %1 telah ada didalam senarai" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 msgid "File Already in List" msgstr "Fail Telah Ada dalam Senarai" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 msgid "Caller identification" msgstr "Pengenalan pemanggil" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 msgid "" "Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his " "call)" msgstr "" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 msgid "Dialog box for incoming talk requests" msgstr "" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 msgid "'user@host' expected." msgstr "'pengguna@hos' dijangkakan." #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 msgid "Message from talk demon at " msgstr "" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 msgid "Talk connection requested by " msgstr "Sambungan talk diminta oleh" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 #, c-format msgid "for user %1" msgstr "untuk pengguna %1" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 msgid "" msgstr "" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 msgid "Talk requested..." msgstr "Talk diminta..." #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 msgid "Respond" msgstr "" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 msgid "Ignore" msgstr "Abai"