# kget Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:53+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 msgid "" "Each row consists of exactly one\n" "extension type and one folder." msgstr "" #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "Folder does not exist:\n" "%1" msgstr "" "Pengguna %s tidak wujud.\n" #: dlgIndividual.cpp:66 msgid "&Dock" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:76 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 #, fuzzy msgid "Source Label" msgstr "War&isi label" #: dlgIndividual.cpp:81 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Destinasi:" #: dlgIndividual.cpp:100 msgid "0 B/s" msgstr "0 B/s" #: dlgIndividual.cpp:128 msgid "&Keep this window open after the operation is complete." msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:140 #, fuzzy msgid "Open &File" msgstr "Buka Fail" #: dlgIndividual.cpp:145 #, fuzzy msgid "Open &Destination" msgstr "Buka Fail" #: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #: dlgIndividual.cpp:176 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Pemasa Kanak-kanak" #: dlgIndividual.cpp:191 msgid "Log" msgstr "Log" #: dlgIndividual.cpp:205 #, fuzzy msgid "Progress Dialog" msgstr "dialog tanya" #: dlgIndividual.cpp:221 msgid "%1% of %2 - %3" msgstr "%1% dari %2 - %3" #: dlgIndividual.cpp:227 msgid "%1 of %2" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 msgid "Resumed" msgstr "" #: dlgIndividual.cpp:253 #, fuzzy msgid "Not resumed" msgstr "Tiada" #: dlgPreferences.cpp:56 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Sambungan Gagal" #: dlgPreferences.cpp:62 msgid "Automation" msgstr "" #: dlgPreferences.cpp:68 msgid "Limits" msgstr "" #: dlgPreferences.cpp:85 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Cari Fail/Folder" #: dlgPreferences.cpp:91 msgid "System" msgstr "Sistem" #: droptarget.cpp:92 msgid "Maximize" msgstr "Maksimakan" #: droptarget.cpp:93 msgid "Minimize" msgstr "Minimakan" #: droptarget.cpp:95 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "Nota Lekat" #: kfileio.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist:\n" "%1" msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #: kfileio.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is a folder and not a file:\n" "%1" msgstr "fail salinan `%s' wujud dan bukan fail biasa" #: kfileio.cpp:55 #, c-format msgid "" "You do not have read permission for the file:\n" "%1" msgstr "" #: kfileio.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read file:\n" "%1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: kfileio.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file:\n" "%1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: kfileio.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while reading file:\n" "%1" msgstr "Ralat membaca fail keutamaan." #: kfileio.cpp:85 #, fuzzy msgid "Could only read %1 bytes of %2." msgstr "Hanya boleh membaca %lu drpd %lu byte" #: kfileio.cpp:110 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" #: kfileio.cpp:127 msgid "" "Failed to make a backup copy of %1.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not write to file:\n" "%1" msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" #: kfileio.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file for writing:\n" "%1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" #: kfileio.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while writing file:\n" "%1" msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" #: kfileio.cpp:155 #, fuzzy msgid "Could only write %1 bytes of %2." msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" #: kmainwidget.cpp:168 #, fuzzy msgid "Welcome to KGet" msgstr "Selamat Datang ke Fedora!" #: kmainwidget.cpp:183 #, fuzzy msgid "Could not create valid socket" msgstr "Tidak dapat menulis pada soket: %s" #: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "LuarTalian" #: kmainwidget.cpp:254 #, fuzzy msgid "Starting offline" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: kmainwidget.cpp:348 #, fuzzy msgid "&Export Transfer List..." msgstr "Label Senarai Semasa" #: kmainwidget.cpp:349 #, fuzzy msgid "&Import Transfer List..." msgstr "Label Senarai Semasa" #: kmainwidget.cpp:351 #, fuzzy msgid "Import Text &File..." msgstr "Ralat mengimport fail %s" #: kmainwidget.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Copy URL to Clipboard" msgstr "Salin Kekotak Teks ke papanklip" #: kmainwidget.cpp:358 #, fuzzy msgid "&Open Individual Window" msgstr "Buka tetingkap lain untuk dokumen" #: kmainwidget.cpp:360 #, fuzzy msgid "Move to &Beginning" msgstr "&Lompat ke hiperlink" #: kmainwidget.cpp:362 #, fuzzy msgid "Move to &End" msgstr "&Lompat ke hiperlink" #: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Resume" msgstr "Teruskan" #: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "Sebentar" #: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 #, fuzzy msgid "Re&start" msgstr "Mula pada:" #: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Queue" msgstr "Giliran" #: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Timer" msgstr "Pemasa Kanak-kanak" #: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 #, fuzzy msgid "De&lay" msgstr "De&fault" #: kmainwidget.cpp:380 #, fuzzy msgid "Use &Animation" msgstr "Hidupkan animasi" #: kmainwidget.cpp:381 #, fuzzy msgid "&Expert Mode" msgstr "M-x nxml-mode" #: kmainwidget.cpp:382 msgid "&Use-Last-Folder Mode" msgstr "" #: kmainwidget.cpp:383 #, fuzzy msgid "Auto-&Disconnect Mode" msgstr "Auto-kesan kemera" #: kmainwidget.cpp:384 #, fuzzy msgid "Auto-S&hutdown Mode" msgstr "Auto-kesan kemera" #: kmainwidget.cpp:385 #, fuzzy msgid "&Offline Mode" msgstr "M-x nxml-mode" #: kmainwidget.cpp:386 msgid "Auto-Pas&te Mode" msgstr "" #: kmainwidget.cpp:400 #, fuzzy msgid "Show &Log Window" msgstr "Tetingkap Laksana BlackBox" #: kmainwidget.cpp:401 #, fuzzy msgid "Hide &Log Window" msgstr "Tetingkap Laksana BlackBox" #: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Show Drop &Target" msgstr "Papar Bar &Status" #: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "" #: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "" #: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 #, fuzzy msgid " Transfers: %1 " msgstr "Pemindahan fail" #: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 #, fuzzy msgid " Files: %1 " msgstr "&Fail Terbaru" #: kmainwidget.cpp:416 #, fuzzy msgid " Size: %1 KB " msgstr "% dari saiz normal" #: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 #, fuzzy msgid " Time: %1 " msgstr "Masa Himpun" #: kmainwidget.cpp:418 msgid " %1 KB/s " msgstr " %1 KB/s " #: kmainwidget.cpp:440 msgid "" "Resume button starts selected transfers\n" "and sets their mode to queued." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:443 msgid "" "Pause button stops selected transfers\n" "and sets their mode to delayed." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:446 msgid "" "Delete button removes selected transfers\n" "from the list." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:449 msgid "" "Restart button is a convenience button\n" "that simply does Pause and Resume." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:452 msgid "" "Queued button sets the mode of selected\n" "transfers to queued.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:455 msgid "" "Scheduled button sets the mode of selected\n" "transfers to scheduled.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" "transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:461 msgid "" "Preferences button opens a preferences dialog\n" "where you can set various options.\n" "\n" "Some of these options can be more easily set using the toolbar." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:464 msgid "" "Log window button opens a log window.\n" "The log window records all program events that occur\n" "while KGet is running." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:467 msgid "" "Paste transfer button adds a URL from\n" "the clipboard as a new transfer.\n" "\n" "This way you can easily copy&paste URLs between\n" "applications." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:470 msgid "" "Expert mode button toggles the expert mode\n" "on and off.\n" "\n" "Expert mode is recommended for experienced users.\n" "When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" "messages.\n" "Important!\n" "Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" "auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" "or shut down without asking." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:473 msgid "" "Use last folder button toggles the\n" "use-last-folder feature on and off.\n" "\n" "When set, KGet will ignore the folder settings\n" "and put all new added transfers into the folder\n" "where the last transfer was put." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:476 msgid "" "Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" "mode on and off.\n" "\n" "When set, KGet will disconnect automatically\n" "after all queued transfers are finished.\n" "\n" "Important!\n" "Also turn on the expert mode when you want KGet\n" "to disconnect without asking." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:479 msgid "" "Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" "mode on and off.\n" "\n" "When set, KGet will quit automatically\n" "after all queued transfers are finished.\n" "Important!\n" "Also turn on the expert mode when you want KGet\n" "to quit without asking." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:482 msgid "" "Offline mode button toggles the offline mode\n" "on and off.\n" "\n" "When set, KGet will act as if it was not connected\n" "to the Internet.\n" "\n" "You can browse offline, while still being able to add\n" "new transfers as queued." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:485 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" "on and off.\n" "\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" "for URLs and paste them automatically." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:488 msgid "" "Drop target button toggles the window style\n" "between a normal window and a drop target.\n" "\n" "When set, the main window will be hidden and\n" "instead a small shaped window will appear.\n" "\n" "You can show/hide a normal window with a simple click\n" "on a shaped window." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 #, fuzzy msgid "" "*.kgt|*.kgt\n" "*|All Files" msgstr "Semua Fail Imej" #: kmainwidget.cpp:707 msgid "Quitting..." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:712 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to quit KGet?" msgstr "" #: kmainwidget.cpp:823 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?" #: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 #: kmainwidget.cpp:2486 msgid "Question" msgstr "Soalan" #: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" msgstr "" "Anda pasti anda mahu memadam item ini?\n" #: kmainwidget.cpp:860 #, c-format msgid "" "_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" "%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:876 #, fuzzy msgid "Stopping all jobs" msgstr "(Semua rujukan kelihatan)" #: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Open Transfer" msgstr "Pindah Fail" #: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Open transfer:" msgstr "Pindah Fail" #: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "URL untuk IG" #: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" "%1\n" "already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Tindih" #: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: kmainwidget.cpp:1144 #, fuzzy msgid "%1 has been added." msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen." #: kmainwidget.cpp:1279 #, fuzzy msgid "File Already exists" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: kmainwidget.cpp:1323 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 download has been added.\n" "%n downloads have been added." msgstr "Nama pengguna ini telahpun ditambah" #: kmainwidget.cpp:1379 msgid "Starting another queued job." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:1510 #, fuzzy msgid "All the downloads are finished." msgstr "Semua selesai. Klik \"Maju\" untuk meneruskan." #: kmainwidget.cpp:1514 #, fuzzy msgid "%1 successfully downloaded." msgstr "Berjaya keluar" #: kmainwidget.cpp:1763 #, fuzzy msgid "Offline mode on." msgstr "dikemaskini pada %(date)s" #: kmainwidget.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Offline mode off." msgstr "Anda telah mengubah mod arah." #: kmainwidget.cpp:1793 #, fuzzy msgid "Expert mode on." msgstr "dikemaskini pada %(date)s" #: kmainwidget.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Expert mode off." msgstr "Anda telah mengubah mod arah." #: kmainwidget.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Use last folder on." msgstr "Footer berlainan pada halaman terakhir" #: kmainwidget.cpp:1816 msgid "Use last folder off." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Auto disconnect on." msgstr "dikemaskini pada %(date)s" #: kmainwidget.cpp:1836 #, fuzzy msgid "Auto disconnect off." msgstr "Auto-kesan kemera" #: kmainwidget.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Auto shutdown on." msgstr "dikemaskini pada %(date)s" #: kmainwidget.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Auto shutdown off." msgstr "Auto-kesan kemera" #: kmainwidget.cpp:1878 #, fuzzy msgid "Auto paste on." msgstr "dikemaskini pada %(date)s" #: kmainwidget.cpp:1881 #, fuzzy msgid "Auto paste off." msgstr "Auto-kesan kemera" #: kmainwidget.cpp:1902 #, fuzzy msgid "Hide Drop &Target" msgstr "Papar atau sembunyi pembaris" #: kmainwidget.cpp:2171 #, fuzzy msgid " Size: %1 " msgstr "Saiz:" #: kmainwidget.cpp:2173 msgid " %1/s " msgstr " %1/s " #: kmainwidget.cpp:2182 #, fuzzy msgid "Transfers: %1 " msgstr "Pemindahan fail" #: kmainwidget.cpp:2183 #, fuzzy msgid "
Files: %1 " msgstr "&Fail Terbaru" #: kmainwidget.cpp:2184 #, fuzzy msgid "
Size: %1 " msgstr "% dari saiz normal" #: kmainwidget.cpp:2185 #, fuzzy msgid "
Time: %1 " msgstr "Masa Himpun" #: kmainwidget.cpp:2186 #, fuzzy msgid "
Speed: %1/s" msgstr "pt_BR" #: kmainwidget.cpp:2215 #, fuzzy msgid "Do you really want to disconnect?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" #: kmainwidget.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Putus" #: kmainwidget.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Stay Connected" msgstr "_Sambungan tempatan" #: kmainwidget.cpp:2223 msgid "Disconnecting..." msgstr "" #: kmainwidget.cpp:2241 #, fuzzy msgid "We are online." msgstr "Apakah ini?" #: kmainwidget.cpp:2246 #, fuzzy msgid "We are offline." msgstr "Apakah ini?" #: kmainwidget.cpp:2476 #, fuzzy, c-format msgid "" "Already saving URL\n" "%1" msgstr "URL untuk IG" #: kmainwidget.cpp:2486 msgid "" "Already saved URL\n" "%1\n" "Download again?" msgstr "" #: kmainwidget.cpp:2486 #, fuzzy msgid "Download Again" msgstr "Muatturun Dipilih" #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "Id" #: logwindow.cpp:97 msgid "Name" msgstr "Nama" #: logwindow.cpp:159 #, fuzzy msgid "Log Window" msgstr "&Tetingkap Baru" #: logwindow.cpp:163 #, fuzzy msgid "Mixed" msgstr "Persekitaran Bercampur" #: logwindow.cpp:172 msgid "Separated" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "An advanced download manager for TDE" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "" #: main.cpp:52 #, fuzzy msgid "URL(s) to download" msgstr "Muatturun fail BitTorrent" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 msgid "KGet" msgstr "KGet" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Pilihan Bina" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new transfers as:" msgstr "Tambah pilihan giliran baru" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Iconified" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced individual windows" msgstr "Boot Microsoft Windows" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mark partial downloads" msgstr "Tanda se&makan ketika menaip" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Remove files from a list after success" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Get file sizes" msgstr "Ralat mengimport fail %s" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Show main window at startup" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show individual windows" msgstr "Boot Microsoft Windows" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Queued" msgstr "" #. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Delayed" msgstr "" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automation Options" msgstr "Pilihan Bina" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 #: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 #, no-c-format msgid " min" msgstr " min" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Auto disconnect after completing downloads" msgstr "" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Autosave file list every:" msgstr "Auto &simpan fail semasa setiap" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Timed disconnect" msgstr "Sambungan melebihi hadmasa " #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disconnect command:" msgstr "Arahan pencetak: " #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Auto paste from clipboard" msgstr "" #. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Auto shutdown after completing downloads" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reconnect Options" msgstr "Pilihan Bina" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "On login or timeout error" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reconnect after:" msgstr "Teks selep&as:" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 #: rc.cpp:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of retries:" msgstr "Jumlah Lajur" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 #: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "On broken connection" msgstr "dikemaskini pada %(date)s" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 #: rc.cpp:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Timeout Options" msgstr "Pilihan Bina" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "If no data arrives in:" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 #: rc.cpp:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "If server cannot resume:" msgstr "Lihat samada pelayan hidup" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "or" msgstr "atau" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 #: rc.cpp:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Type" msgstr "Jenis per&nomboran:" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Permanent" msgstr "" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "PLIP" msgstr "PLIP" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "SLIP" msgstr "SLIP" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "PPP" msgstr "PPP" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 #: rc.cpp:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offline mode" msgstr "M-x nxml-mode" #. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 #: rc.cpp:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link number:" msgstr "Jumlah Lajur" #. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 #: rc.cpp:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension" msgstr "Extension &fail:" #. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Folder" msgstr "Folder Rumah" #. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 #: rc.cpp:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension (* for all files):" msgstr "Semua Fail dan Folder" #. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 #: rc.cpp:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default folder:" msgstr "Folder Rumah" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 #: rc.cpp:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Limits Options" msgstr "Pilihan Bina" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 #: rc.cpp:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum open connections:" msgstr "Buka dokumen sedia ada" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 #: rc.cpp:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum network bandwidth:" msgstr "Pelayan Rangkaian Lama" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 #: rc.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum network bandwidth:" msgstr "Pelayan Rangkaian Lama" #. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 #: rc.cpp:162 rc.cpp:165 #, fuzzy, no-c-format msgid " bytes/sec" msgstr "Sela masa (saat): " #. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 #: rc.cpp:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use animation" msgstr "Hidupkan animasi" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 #: rc.cpp:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Window style:" msgstr "Gaya Butang" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Docked" msgstr "" #. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 #: rc.cpp:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "Drop target" msgstr "Sasaran Bina" #. i18n: file kgetui.rc line 14 #: rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Transfer" msgstr "Pindah Fail" #: safedelete.cpp:18 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" #: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 #, fuzzy msgid "Not Deleted" msgstr "Tiada" #: safedelete.cpp:30 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" #: settings.cpp:131 msgid "" "This is the first time that you have run KGet.\n" "Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" msgstr "" #: settings.cpp:131 #, fuzzy msgid "Konqueror Integration" msgstr "Name=Konqueror" #: settings.cpp:131 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Hidupkan animasi" #: settings.cpp:131 #, fuzzy msgid "Do Not Enable" msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" #: transfer.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Copy file from: %1" msgstr "Selit MathML dari fail" #: transfer.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "To: %1" msgstr " sehingga " #: transfer.cpp:298 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: transfer.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt number %1" msgstr "Jumlah Lajur" #: transfer.cpp:402 #, fuzzy msgid "Stopping" msgstr "Berhentikan %s: " #: transfer.cpp:424 msgid "Pausing" msgstr "" #: transfer.cpp:493 #, fuzzy msgid "Queueing" msgstr "Servis Giliran" #: transfer.cpp:508 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "Jadual Program" #: transfer.cpp:532 msgid "Delaying" msgstr "" #: transfer.cpp:562 #, fuzzy msgid "Download finished" msgstr "Muatturun Dipilih" #: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 msgid "Stalled" msgstr "" #: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 msgid "" "_: OK as in 'finished'\n" "OK" msgstr "" #: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Pemasangan selesai" #: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 msgid "Stopped" msgstr "Dihentikan" #: transfer.cpp:626 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: transfer.cpp:647 #, fuzzy msgid "Total size is %1 bytes" msgstr "(Saiz maks %s MB)" #: transfer.cpp:663 #, fuzzy msgid "The file size does not match." msgstr "'%s' tidak kelihatan seperti fail PPD." #: transfer.cpp:665 #, fuzzy msgid "File Size checked" msgstr "Saiz lajur automatik" #: transfer.cpp:785 #, fuzzy msgid "" "Malformed URL:\n" msgstr "URL untuk IG" #: transfer.cpp:924 #, fuzzy msgid "Download resumed" msgstr "Muatturun Dipilih" #: transfer.cpp:1017 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "" #: transferlist.cpp:66 msgid "S" msgstr "S" #: transferlist.cpp:67 #, fuzzy msgid "Local File Name" msgstr "Tetap Nama Imej" #: transferlist.cpp:69 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "&Kira Perkataan" #: transferlist.cpp:70 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: transferlist.cpp:71 msgid "Total" msgstr "Jumlah" #: transferlist.cpp:72 msgid "Speed" msgstr "Kelajuan" #: transferlist.cpp:73 #, fuzzy msgid "Rem. Time" msgstr "Masa Himpun" #: transferlist.cpp:74 #, fuzzy msgid "Address (URL)" msgstr "Buku Alamat" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 #, fuzzy msgid "Download Selected Files" msgstr "Muatturun fail BitTorrent" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 msgid "File Type" msgstr "Jenis Fail" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 msgid "Location (URL)" msgstr "Lokasi (URL)" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 msgid "You did not select any files to download." msgstr "" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 msgid "No Files Selected" msgstr "Tiada Fail Dipilih" #: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Pautan dalam: %1 - KGet" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 msgid "Download Manager" msgstr "Pengurus Muatturun" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 msgid "Show Drop Target" msgstr "Papar Ruang Sasaran " #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 msgid "List All Links" msgstr "Senarai Semua Pautan" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." msgstr "" #: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 msgid "No Links" msgstr "Tiada Pautan"