# Malay translation. # MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:37+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: aboutdata.cpp:38 msgid "GnuPG log viewer" msgstr "Pemapar log GnuPG " #: aboutdata.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "Pengarang Asal" #: aboutdata.cpp:59 msgid "KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:70 msgid "Configure KWatchGnuPG" msgstr "Konfigurkan KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:82 msgid "WatchGnuPG" msgstr "WatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:94 msgid "&Executable:" msgstr "&Boleh laksana:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:100 msgid "&Socket:" msgstr "&Soket:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:106 msgid "None" msgstr "Tiada " #: kwatchgnupgconfig.cpp:107 msgid "Basic" msgstr "Asas" #: kwatchgnupgconfig.cpp:108 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #: kwatchgnupgconfig.cpp:109 msgid "Expert" msgstr "Pakar" #: kwatchgnupgconfig.cpp:110 msgid "Guru" msgstr "Guru" #: kwatchgnupgconfig.cpp:111 msgid "Default &log level:" msgstr "Tahap &log piawai:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:118 msgid "Log Window" msgstr "Log Tetingkap" #: kwatchgnupgconfig.cpp:130 msgid "" "_: history size spinbox suffix\n" " lines" msgstr "garis" #: kwatchgnupgconfig.cpp:131 msgid "unlimited" msgstr "Tak terhad" #: kwatchgnupgconfig.cpp:132 msgid "&History size:" msgstr "Saiz &sejarah:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:134 msgid "Set &Unlimited" msgstr "Setkan &Tak Terhad" #: kwatchgnupgconfig.cpp:141 msgid "Enable &word wrapping" msgstr "Aktifkan pembungkusan &perkataan" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 msgid "C&lear History" msgstr "K&osongkan Sejarah" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 msgid "Configure KWatchGnuPG..." msgstr "Konfigurkan KWatchGnuPG..." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" "The watchgnupg logging process could not be started.\n" "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Proses pengelogan watchgnupg tidak dapat dimulakan.\n" "Pasang watchgnupg di mana-mana tempat dalam $PATH.\n" "Tetingkap log ini sekarang tidak berguna langsung." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 msgid "There are no components available that support logging." msgstr "Tiada komponen yang menyokong pengelogan." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "" "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" "Proses pengelogan watchgnupg telah berakhir .\n" "Anda ingin memulakannya semula?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Try Restart" msgstr "" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 msgid "====== Restarting logging process =====" msgstr "====== Memulakan semula proses pengelogan =====" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 msgid "" "The watchgnupg logging process is not running.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Proses pengelogan watchgnupg tidak berjalan.\n" "Tetingkap log ini sekarang tidak berguna langsung." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 msgid "Save Log to File" msgstr "Simpan Log ke Fail" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 msgid "" "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Fail bernama \"%1\" telah wujud. Anda pasti ingin menulis ganti fail ini?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite File" msgstr "Tulis Ganti Fail" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Tulis Ganti Fail" #: tray.cpp:53 msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "Pemapar log KWatchGnuPG "