# Malay translation. # MIMOS , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 12:00+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: folderconfig.cpp:50 msgid "Folder Selection" msgstr "Pilihan folder" #: folderconfig.cpp:54 msgid "Update Folder List" msgstr "Kemas Kini Senarai Folder" #: folderlistview.cpp:58 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: folderlistview.cpp:63 msgid "" "_: Short column header meaning default for new events\n" "Events" msgstr "Peristiwa" #: folderlistview.cpp:68 msgid "" "_: Short column header meaning default for new to-dos\n" "Todos" msgstr "Tugasan" #: folderlistview.cpp:73 msgid "" "_: Short column header meaning default for new journals\n" "Journals" msgstr "Jurnal" #: folderlistview.cpp:78 msgid "" "_: Short column header meaning default for new contacts\n" "Contacts" msgstr "Orang hubungan" #: folderlistview.cpp:83 msgid "" "_: Short column header meaning default for all items\n" "All" msgstr "Semua" #: folderlistview.cpp:88 msgid "" "_: Short column header meaning default for unknown new items\n" "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: folderlistview.cpp:102 msgid "&Enabled" msgstr "&Aktifkan" #: folderlistview.cpp:107 msgid "Default for New &Events" msgstr "Piawai untuk &Peristiwa Baru" #: folderlistview.cpp:111 msgid "Default for New &Todos" msgstr "Piawai untuk &Tugasan Baru" #: folderlistview.cpp:115 msgid "Default for New &Journals" msgstr "Piawai untuk &Jurnal Baru" #: folderlistview.cpp:119 msgid "Default for New &Contacts" msgstr "Piawai untuk &Orang Hubungan Baru" #: folderlistview.cpp:123 msgid "Default for All New &Items" msgstr "Piawai untuk Semua &Item Baru" #: folderlistview.cpp:127 msgid "Default for &Unknown New Items" msgstr "Piawai untuk Item Baru &Tak Diketahui " #: groupwaredownloadjob.cpp:49 msgid "Unable to initialize the download job." msgstr "Tidak dapat memulakan tugas muat turun." #: groupwareuploadjob.cpp:460 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 item could not be uploaded.\n" "%n items could not be uploaded." msgstr "" "1 item tidak dapat dimuat naik.\n" "%n item tidak dapat dimuat naik." #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Seting Cache Sumber" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 msgid "Added" msgstr "Ditambah" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 msgid "Changed" msgstr "Diubah" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 msgid "Password:" msgstr "Kata laluan:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Konfigur seting cache..." #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 msgid "Downloading addressbook" msgstr "Memuat turun buku alamat" #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 msgid "Uploading addressbook" msgstr "Memuat naik buku alamat" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL Pelayan" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nama Pengguna" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Kata laluan" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20 #, no-c-format msgid "All folder IDs on the server" msgstr "Semua ID folder pada pelayan" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23 #, no-c-format msgid "All folder names on the server" msgstr "Semua nama folder pada pelayan" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26 #, no-c-format msgid "All active folders from the server" msgstr "Semua folder aktif dari pelayan" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Number of folders on the server and in the config file" msgstr "Bilangan folder pada pelayan dan di dalam fail konfigur" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Default destinations for the various types" msgstr "Destinasi piawai untuk pelbagai jenis" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "These are the default destinations for the different data\n" "types in the following order:\n" "Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" msgstr "" "Berikut adalah destinasi piawai untuk data berlainan\n" "jenis dalam turutan berikut:\n" "Peristiwa, Tugasan, Jurnal, Orang hubungan, Semua, Tak diketahui"