# Malay translation # MIMOS Open Source , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 09:40+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "Halaman" #: KJotsMain.cpp:107 msgid "Next Book" msgstr "Buku Berikutnya" #: KJotsMain.cpp:109 msgid "Previous Book" msgstr "Buku Sebelumnya" #: KJotsMain.cpp:111 msgid "Next Page" msgstr "Halaman Berikutnya" #: KJotsMain.cpp:113 msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" #: KJotsMain.cpp:117 msgid "&New Page" msgstr "Halaman &Baru" #: KJotsMain.cpp:118 msgid "New &Book..." msgstr "&Buku Baru..." #: KJotsMain.cpp:121 msgid "Export Page" msgstr "Eksport Halaman" #: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 msgid "To Text File..." msgstr "Ke Fail Teks..." #: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 msgid "To HTML File..." msgstr "Ke Fail HTML..." #: KJotsMain.cpp:129 msgid "Export Book" msgstr "Eksport Buku" #: KJotsMain.cpp:137 msgid "&Delete Page" msgstr "&Hapuskan Halaman" #: KJotsMain.cpp:139 msgid "Delete Boo&k" msgstr "Hapuskan &Buku" #: KJotsMain.cpp:142 msgid "Manual Save" msgstr "Manual Simpan" #: KJotsMain.cpp:153 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "Salin &ke dalam Tajuk Halaman" #: KJotsMain.cpp:164 msgid "Rename..." msgstr "Namakan semula..." #: KJotsMain.cpp:166 msgid "Insert Date" msgstr "Selitkan Tarikh" #: KJotsMain.cpp:286 msgid "New Book" msgstr "Buku Baru" #: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "Nama buku:" #: KJotsMain.cpp:318 msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" msgstr "Anda pasti hendak hapuskan buku %1?" #: KJotsMain.cpp:319 msgid "Delete Book" msgstr "Hapuskan Buku" #: KJotsMain.cpp:362 msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" msgstr "Anda pasti hendak hapuskan halaman %1?" #: KJotsMain.cpp:364 msgid "Delete Page" msgstr "Hapuskan Halaman" #: KJotsMain.cpp:400 msgid "Autosave" msgstr "Autosimpan" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "" "The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Fail %1sudah wujud. Anda mahu tulis gantinya?" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "File Exists" msgstr "Fail yang Wujud" #: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 msgid "Overwrite" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:828 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:1119 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" "Semua halaman mesti di dalam buku. Anda mahu cipta buku baru untuk letak " "halaman, atau anda lebih suka halaman itu tidak dialihkan langsung?" #: KJotsMain.cpp:1123 msgid "Create New Book" msgstr "Cipta Buku Baru" #: KJotsMain.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Do Not Move Page" msgstr "Jangan Alih Halaman" #: kjotsedit.cpp:48 msgid "Open URL" msgstr "Buka URL" #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "Namakan Semula Buku" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "Menyimpan %1" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "Menyimpan kandungan %1 ke %2" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "Cetak: %1" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr "Buku Tak Bertajuk" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr "Jadual Kandungan" #: kjotsentry.cpp:908 msgid "Rename Page" msgstr "Namakan Semula Halaman" #: kjotsentry.cpp:909 msgid "Page title:" msgstr "Tajuk halaman:" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Halaman %1" #: main.cpp:37 msgid "TDE note taking utility" msgstr "Kemudahan mengambil nota TDE" #: main.cpp:44 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:47 msgid "Current maintainer" msgstr "Penyenggara semasa" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Pengarang asal" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr "minit" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minit" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "" "Ini bilangan minit Kjots perlu tunggu sebelum menyimpan perubahan secara " "automatik." #: confpagemisc.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "Simpan &setiap:" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "&Simpan perubahan secara berkala" #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "" "Apabila \"Aktifkan autosimpan\" disemak, KJots akan menyimpan perubahan yang " "dibuat pada buku mengikut sela masa yang ditetapkan di bawah secara " "automatik. " #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "Bagaimana tetingkap utama dibahagikan." #: kjots.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "Buku yang dibuka masa ini." #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "Fon yang digunakan untuk memaparkan kandungan buku." #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "Sama ada buku perlu disimpan secara automatik atau tidak." #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "" #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "Sela masa dalam minit untuk buku disimpan secara automatik." #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "" #~ msgid "A book with this name already exists." #~ msgstr "Buku dengan nama ini sudah wujud." #~ msgid "You cannot have a book inside another book." #~ msgstr "Anda tidak boleh letakkan buku di dalam buku lain." #~ msgid "A book named %1 already exists." #~ msgstr "Buku dengan nama %1 sudah wujud." #~ msgid "" #~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n" #~ "\n" #~ "From: %1\n" #~ "To: %2" #~ msgstr "" #~ "Perubahan nama gagal. Sila semak keizinan fail.\n" #~ "\n" #~ "Dari: %1\n" #~ "Ke: %2" #~ msgid "All books that are opened." #~ msgstr "Semua buku yang dibuka." #~ msgid "The curent page in the current book." #~ msgstr "Halaman semasa dalam buku semasa."