# Malay translation # MIMOS Open Source , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:28+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: allyourbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" #: allyourbase.cpp:353 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Folder:" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Fail wallet sudah wujud. Anda tidak boleh menulis ganti wallet." #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Papar nilai" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "Foder &Baru..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Hapuskan Folder" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Ubah &Kata laluan..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Cantum Wallet..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Import XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Export..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "Wallet ini dipaksa tutup. Anda mesti buka semula wallet supaya anda dapat " "mengendalikannya." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Kata Laluan" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Peta" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Data Perduaan" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Tak Diketahui" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Anda pasti hendak hapuskan folder '%1' dari wallet?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Ralat semasa menghapuskan folder." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Pilih satu nama untuk folder baru:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Maaf, nama folder itu sedang digunakan. Cuba lagi?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Ralat semasa entri. Kod ralat: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Kata laluan: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Nama-Peta Nilai: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Data Perduaan: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Baru..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Namakan Semula" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Entri Baru" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Pilih satu nama untuk entri baru:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Maaf, entri itu sudah wujud. Cuba lagi?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Anda pasti hendak hapuskan item '%1'?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Tidak dapat buka wallet yang diminta." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Tidak dapat mengakses wallet '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "Folder '%1' sudah ada entri '%2'. Anda mahu gantikannya?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Tidak dapat mengakses fail XML '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Ralat semasa membuka fail XML '%1' untuk input." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Ralat semasa membaca fail XML '%1' untuk input." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Ralat: fail XML tidak mengandungi wallet." #: tdewalleteditor.cpp:1109 #, fuzzy msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE Wallet: Tiada wallet dibuka." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE Wallet: Wallet dibuka." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "Wallet &Baru..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Konfigur &Wallet..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Tutup &Semua Wallets" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Anda pasti hendak hapuskan wallet '%1'?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Tidak dapat hapuskan wallet. Kod ralat adalah %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "Tidak dapat tutup wallet sepenuhnya. Ia mungkin sedang digunakan oleh aplikasi " "lain. Anda mahu paksa wallet ditutup?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Tidak dapat paksa wallet ditutup. Kod ralat adalah %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Ralat semasa membuka wallet %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Pilih satu nama lain untuk wallet baru." #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Wallet Baru" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Maaf, wallet itu sudah wujud. Cuba nama baru?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Pilih nama yang mengandungi hanya aksara abjad-angka:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Nyahsambung" #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Kunci" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "Entri &Baru" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Paparkan tetingkap semasa mula" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Untuk kegunaan tdewalletd sahaja" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Nama wallet" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "Pengurus TDE Wallet" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "Alat Pengurusan TDE Wallet" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Pengarang dan penyenggara utama" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Ganti &Semua" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&Langkau" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Langkau &Semua" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Sembunyikan &Kandungan" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "Ini adalah entri data perduaan. Entri ini tidak boleh diedit kerana formatnya " "tak diketahui dan khusus aplikasi." #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Papar &Kandungan" #~ msgid "Folder Entry" #~ msgstr "Entri Folder" #~ msgid "
 %1  %2
  • %3
" #~ msgstr "
 %1  %2
  • %3
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Contains one item.\n" #~ "Contains %n items." #~ msgstr "" #~ "_n: Mengandungi satu item.\n" #~ "Mengandungi %n item."