# Malay translation # MIMOS Open Source , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:28+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" #: allyourbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" #: allyourbase.cpp:353 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Folder:" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Fail wallet sudah wujud. Anda tidak boleh menulis ganti wallet." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Kunci" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "Entri &Baru" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Paparkan tetingkap semasa mula" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Untuk kegunaan tdewalletd sahaja" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Nama wallet" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "Pengurus TDE Wallet" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "Alat Pengurusan TDE Wallet" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Pengarang dan penyenggara utama" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Papar nilai" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "Foder &Baru..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Hapuskan Folder" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Ubah &Kata laluan..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Cantum Wallet..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Import XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Export..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Wallet ini dipaksa tutup. Anda mesti buka semula wallet supaya anda dapat " "mengendalikannya." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Kata Laluan" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Peta" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Data Perduaan" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Tak Diketahui" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Anda pasti hendak hapuskan folder '%1' dari wallet?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Ralat semasa menghapuskan folder." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Pilih satu nama untuk folder baru:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Maaf, nama folder itu sedang digunakan. Cuba lagi?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Ralat semasa entri. Kod ralat: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Kata laluan: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Nama-Peta Nilai: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Data Perduaan: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Baru..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Namakan Semula" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Entri Baru" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Pilih satu nama untuk entri baru:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Maaf, entri itu sudah wujud. Cuba lagi?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Anda pasti hendak hapuskan item '%1'?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Tidak dapat buka wallet yang diminta." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Tidak dapat mengakses wallet '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "Folder '%1' sudah ada entri '%2'. Anda mahu gantikannya?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Tidak dapat mengakses fail XML '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Ralat semasa membuka fail XML '%1' untuk input." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Ralat semasa membaca fail XML '%1' untuk input." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Ralat: fail XML tidak mengandungi wallet." #: tdewalleteditor.cpp:1109 #, fuzzy msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE Wallet: Tiada wallet dibuka." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE Wallet: Wallet dibuka." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "Wallet &Baru..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Konfigur &Wallet..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Tutup &Semua Wallets" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Anda pasti hendak hapuskan wallet '%1'?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Tidak dapat hapuskan wallet. Kod ralat adalah %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Tidak dapat tutup wallet sepenuhnya. Ia mungkin sedang digunakan oleh " "aplikasi lain. Anda mahu paksa wallet ditutup?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Tidak dapat paksa wallet ditutup. Kod ralat adalah %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Ralat semasa membuka wallet %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Pilih satu nama lain untuk wallet baru." #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Wallet Baru" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Maaf, wallet itu sudah wujud. Cuba nama baru?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Pilih nama yang mengandungi hanya aksara abjad-angka:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Nyahsambung" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Ganti &Semua" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&Langkau" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Langkau &Semua" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Sembunyikan &Kandungan" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Ini adalah entri data perduaan. Entri ini tidak boleh diedit kerana " "formatnya tak diketahui dan khusus aplikasi." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Papar &Kandungan" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "&Ganti" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Hapuskan Folder" #~ msgid "Folder Entry" #~ msgstr "Entri Folder" #~ msgid "" #~ "
 %1  %2
  • %3
" #~ msgstr "" #~ "
 %1  %2
  • %3
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Contains one item.\n" #~ "Contains %n items." #~ msgstr "" #~ "_n: Mengandungi satu item.\n" #~ "Mengandungi %n item."