# translation of imgalleryplugin.po to # translation of imgalleryplugin.po to Norwegian Bokmål # translation of imgalleryplugin.po to Norwegian Nynorsk # translation of imgalleryplugin.po to Norwegian bokmål # translation of imgalleryplugin.po to Norwegian (Bokmål) # translation of imgalleryplugin.po to Norwegian (Bokmål) # translation of imgalleryplugin.po to Norwegian (Bokmål) # translation of imgalleryplugin.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # Bjørn Steensrud , 2002. # Axel Bojer , 2004. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:35+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Lag bildesamling" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Bildesamling for %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Se" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Sideutseende" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Sidetittel:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "B&ilder per rad :" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Vis &navnet på bildefila" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Vi&s størrelsen på bildefila" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Vis bil&destørrelse" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Navn på skri&ftype:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Skri&ftstørrelse:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Forgrunnsfarge:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrunnsfarge:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Lagre til HTML-fil:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

Navnet på HTML-fila som denne bildesamlinga blir lagret til." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Bruk &underkataloger" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "" "

Bestem om bildesamlinga skal ta med bilder i underkatalogene eller ikke." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Rek&ursjonsdybde:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Endeløs" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Du kan begrense antallet underkataloger bildesamlinga skal gjelde for ved å " "sette en øvre grense for rekursjonsdybden." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopier &originalfilene" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

Med denne funksjonen lager programmet en kopi av alle bildene i " "bildesamlinga og refererer til disse kopiene og ikke til originalbildene." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Bruk &kommentarfil" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Hvis du skrur på denne funksjonen så kan du angi en kommentarfil der du kan " "bruke til å lage undertitler på bildene. " "

For nærmere informasjon om filformatene, se hjelpen «hva er dette?» " "nedenfor." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Kommentar&fil:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

Her kan du angi navnet på kommentarfile. Kommetarfila inneholder " "undertitlene til bildene. På denne fila vil dette se slik ut: " "

FILNAVN1: " "
Beskrivelse " "
" "
FILNAVN2: " "
Beskrivelse " "
" "
og så videre." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Lager småbilder" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Bildeformat på småbilder:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Størrelse på småbildene:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Bruk forskjellig fargedybde" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Lag bildesamling …" #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Klarte ikke å lage programtillegget, meld fra om feil." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Du kan bare lage en bildesamling på lokale mapper." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Lager småbilder" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Klarte ikke å lage mappa: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Antall bilder: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Laget den: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Underkataloger:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Laget småbilde for: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Klarte ikke lage småbilde for: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Klarte ikke å åpne fil: %1"