# translation of dub.po to Norwegian Bokmål # translation of dub.po to Norwegian bokmål # translation of dub.po to Norwegian (Bokmål) # translation of dub.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # , 2002 # Bjørn Steensrud , 2002. # Axel Bojer , 2003. # Axel Bojer , 2004. # Bjorn Steensrud , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-18 18:20+0200\n" "Last-Translator: Bjorn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Lukk spilleliste-vinduet" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Klar." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dubbe" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Mappebasert spilleliste" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Ennå ikke støtte for å legge til filer, se tilpasning" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Vil du slette denne fila?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Hjemmemappe" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Opp ett nivå" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Forrige mappe" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Neste mappe" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Dub-innstillinger" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Hjemmemappe for media:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Den øverste mappa der mediefilene lagres" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Spilleinnstilling" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Alle mediafiler" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Alle mediafilene som ligger i mediamappa" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Valgte mappe" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Bare spill fra denne mappa" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Alle filene under den valgte mappa" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Velg mediefiler fra denne mappa og alle undermappene" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Avspillingsrekkefølge" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Spill av filene i normal rekkefølge" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Stokk" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "I tilfeldig rekkefølge" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Gjenta den samme fila igjen og igjen" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Enkel" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Spill en fil og stopp"