# translation of kcmxinerama.po to Norwegian Bokmål # translation of kcmxinerama.po to # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Knut Yrvin , 2003. # Knut Erik Hollund , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:01+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "knuty@skolelinux.no, khollund@responze.net" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE Fler-monitor-oppsett" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "© 2002–2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "

Flere Monitorer

Med denne modulen kan du sette opp TDE-støtte for " "flere monitorer." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Skjerm %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Skjerm som inneholder pekeren" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "" "" "

Denne modulen benyttes kun til å sette opp en enkelt skrivebordsflate som er " "delt på flere monitorer. Det ser ikke ut til at du har et slikt oppsett.

" "
" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "" "Dine innstillinger vil kun ha virkning på programmer som startes på nytt." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE Flere Monitorer" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X-koordinat" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y-koordinat" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Fler monitors støtte" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Slå på støtte for virtuelle skrivebord over flere skjermer" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Slå på støtte for vindus-motstand over flere skjermer" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Slå på støtte for vindusplassering på flere skjermer" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Slå på støtte for vindusmaksimering over flere skjermer" #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Slå på støtte for fullskjermsvinduer over flere skjermer" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identifiser alle skjermer" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Vis ikke-behandlet vindu på:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Vis TDE-velkomstbilde på:"