# translation of kdialog.po to # translation of kdialog.po to Norwegian Nynorsk # translation of kdialog.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Knut Erik Hollund , 2003. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. # Knut Yrvin , 2005. # Eskild Hustvedt , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:44+0100\n" "Last-Translator: Eskild Hustvedt \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Knut Erik Hollund,Eskild Hustvedt" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "knuty@skolelinux.no,khollund@responze.net,zerodogg@skolelinux.no" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Spørreboks med ja/nei-knapper" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Spørreboks med ja/nei/avbryt-knapper" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Avarselboks med ja/nei-knapper" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Advarselboks med fortsett/avbryt-knapper" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Advarselboks med ja/nei/avbryt-knapper" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "'Beklager'-boks" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "'Feil'-meldingsboks" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Vindu med meldingsboks" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Vindu med inndataboks" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Passordvindu" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Tekstboksvindu" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Dialog med inndataboks" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Vindu med kombinasjonsboks" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Menyvindu" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Sjekklistevindu" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Radioknapp-vindu" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Passiv sprettopp" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Fildialog for å åpne en fil" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Fildialog for å lagre en fil" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Fildialog for å velge en eksisterende mappe" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Fildialog for å åpne en URL" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Fildialog for å lagre en URL" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Dialog for valg av ikon" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "" "Dialog for framdriftsviser, returnerer en DCOP-referanse for kommunikasjon" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Dialogoverskrift" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Standard linje for bruk av kombinasjonsboks og meny" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" msgstr "Tillat --getopenurl og --getopenfilename for å hente flere filer" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Returner listeelementer i separate linjer (for sjekklistevalg og filer åpnet " "med --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Skriver ut winId for hver dialog" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Gjør dialogvinduet forbigående for et X-program oppgitt ved winId" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Oppsettsfil og navn på alternativ for lagring av status for «ikke vis» eller " "«spør igjen»" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumenter – avhengig av hovedvalg" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "KDialog kan brukes for å vise hyggelige dialogvinduer fra skallskript" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Gjeldende vedlikeholder" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: kan ikke åpne fil"