# translation of libtaskbar.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Bjørn Steensrud , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:19+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" msgstr "Neste oppføring på oppgavelinja" #: taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Forrige oppføring på oppgavelinja" #: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865 msgid "modified" msgstr "endret" #: taskcontainer.cpp:1312 msgid "Move to Beginning" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1317 msgid "Move Left" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1322 msgid "Move Right" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1327 msgid "Move to End" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1782 msgid "Loading application ..." msgstr "Laster program …" #: taskcontainer.cpp:1846 msgid "On all desktops" msgstr "På alle skrivebord" #: taskcontainer.cpp:1851 #, c-format msgid "On %1" msgstr "På %1" #: taskcontainer.cpp:1857 msgid "Requesting attention" msgstr "Ber om oppmerksomhet" #: taskcontainer.cpp:1863 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Har endringer som ikke er lagret" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" msgstr "" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: taskbar.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" "Hvis dette er slått på kan du velge dine egne farger for teksten og " "bakgrunnen på knappene på oppgavelinja." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Vis vinduer fra alle skrivebord" #: taskbar.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Hvis dette slås av vil oppgavelinja vise bare vinduene på gjeldende " "skrivebord. \\n\\n Standard er at dette er slått på og alle vinduer vises." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "" #: taskbar.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" "Hvis dette er slått på vil oppgavelinja vise en knapp som kan trykkes for å " "vise en liste over alle vinduer i en sprettoppmeny." #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Vis bare minimerte vinduer" #: taskbar.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Velg dette om du vil at oppgavelinja skal vise bare minimerte " "vinduer. \\n\\n Standard er at dette er slått av og oppgavelinja viser alle " "vinduer." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Aldri" #: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Når oppgavelinja er full" #: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Alltid" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Grupper liknende oppgaver:" #: taskbar.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "Oppgavelinja kan samle vinduer som likner hverandre inn i fellesknapper. Når " "det trykkes på en slik knapp vises en meny som inneholder alle vinduer i den " "gruppa. Dette kan være spesielt nyttig med valget Vis alle vinduer. " "\\n\\n Du kan stille inn at oppgavelinja skal gruppere vinduer " "Aldri, Alltid eller bare Når " "oppgavelinja er full.\\n\\nStandard er at oppgavelinja grupperer " "vinduer når den blir full." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" msgstr "" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" msgstr "" #: taskbar.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tasks with state:" msgstr "Vis oppgaveliste" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Sorter vinduer etter skrivebord" #: taskbar.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Velger du dette, så viser oppgavelinja vinduer i samme rekkefølge som " "skrivebordet de vises på.\\n\\n Dette er slått på som standard." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Sorter vinduer etter program" #: taskbar.kcfg:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" "Hvis dette er slått på vil oppgavelinja vise vinduer ordnet etter program. " "\\n\\nDette er standardvalget." #: taskbar.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Maximum button width" msgstr "" #: taskbar.kcfg:97 #, no-c-format msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand." msgstr "" #: taskbar.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Vis vinduer fra alle skjermer" #: taskbar.kcfg:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Slår du dette av vil oppgavelinja vise bare vinduer som er på samme " "Xinerama-skjerm som oppgavelinja.\\n\\nStandard er at dette er på og alle " "vinduer vises." #: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Vis vindusliste-knapp" #: taskbar.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Hvis dette er slått på vil oppgavelinja vise en knapp som kan trykkes for å " "vise en liste over alle vinduer i en sprettoppmeny." #: taskbar.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Vis oppgaveliste" #: taskbar.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Vis handlingsmeny" #: taskbar.kcfg:136 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Velg, hev eller minimer oppgave" #: taskbar.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Velg oppgave" #: taskbar.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Hev oppgave" #: taskbar.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Senk oppgave" #: taskbar.kcfg:148 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Minimer oppgave" #: taskbar.kcfg:151 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Flytt til dette skrivebordet" #: taskbar.kcfg:154 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Lukk oppgave" #: taskbar.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Museknapp-handlinger" #: taskbar.kcfg:168 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for " "attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink " "forever." msgstr "" "Hvor mange ganger skal en knapp på oppgavelinja blinke når et vindu ber om " "oppmersomhet. Knappen blinker hele tida hvis dette er satt til 1000 eller " "mer." #: taskbar.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Tegn oppføringer på oppgavelinja «flate» og ikke som knapper" #: taskbar.kcfg:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Hvis dette er slått av vil oppgavelinja tegne synlige knapperammer for hver " "oppføring på oppgavelinja. \\n\\nDette er slått av som standard." #: taskbar.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Vis en synlig knapperamme på den oppgaven der markøren ligger" #: taskbar.kcfg:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame " "around the item currently under the mouse. By default, this option is on." msgstr "" "Hvis dette er slått av vil oppgavelinja tegne synlige knapperammer for hver " "oppføring på oppgavelinja. \\n\\nDette er slått av som standard." #: taskbar.kcfg:183 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Tegn omriss rundt tekst på oppgavelinja" #: taskbar.kcfg:184 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has " "an outline around it. While this is useful for transparent panels or " "particularly dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" "Hvis dette slås på vil oppgavelinja tegne pyntet tekst med omriss rundt. " "Dette kan være nyttig i gjennomskinnelige paneler, eller hvis bakgrunnen er " "spesielt mørk, men det er langsommere." #: taskbar.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Vis mini-bilder i stedet for ikoner i mus-over-effekter" #: taskbar.kcfg:189 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-" #| "over effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop " #| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is " #| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.

" msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop while " "the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or " "the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a " "TWin compositor in order to work.

" msgstr "" "Hvis dette er slått på blir det vist et mini-bilde av vinduet når " "musepekeren legges over.

Hvis et vindu er minimert eller ligger på et " "annet skrivebord mens oppgavelinja starter, så blir det vist et ikon inntil " "vinduet åpnes igjen eller det aktuelle skrivebordet skrus på.

" #: taskbar.kcfg:193 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Største bredde/høyde på mini-bildet, i piksler" #: taskbar.kcfg:194 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is " "determined by its largest dimension and this value. In doing so, the " "thumbnail's size will not exceed this value in any dimension." msgstr "" "Et mini-bilde lages ved å skalere vinduet. Skaleringsfaktoren bestemmes av " "vinduets største mål og denne verdien. Ved skalering vil mini-bildet ikke " "bli større enn denne verdien i noen retning." #: taskbar.kcfg:198 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Bruk egne farger for tekst og bakgrunn for knapper på oppgavelinja" #: taskbar.kcfg:199 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " "buttons text and background." msgstr "" "Hvis dette er slått på kan du velge dine egne farger for teksten og " "bakgrunnen på knappene på oppgavelinja." #: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Farge som skal brukes for tekst på aktiv oppgaveknapp" #: taskbar.kcfg:204 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "" "Denne fargen brukes til å vise tekst på oppgavelinjens knapp for en oppgave " "som for tiden er aktiv." #: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Farge som skal brukes for tekst på inaktiv oppgaveknapp" #: taskbar.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " "than active." msgstr "" "Denne fargen brukes til å vise tekst på oppgavelinjens knapp for oppgaver " "som ikke er aktive." #: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Farge som skal brukes for bakgrunnen til oppgavelinjens knapper" #: taskbar.kcfg:214 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Denne fargen brukes til å vise bakgrunnen for oppgavelinjens knapper." #~ msgid "Show application icons" #~ msgstr "Vis programikoner" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Velg dette om du vil at vindusikoner skal vises sammen med titlene i " #~ "oppgavelinja.\\n\\nDette er standarvalget."