# translation of tdeio_floppy.po to Norwegian Bokmål # translation of tdeio_floppy.po to # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Knut Yrvin , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 17:47+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Kunne ikke få tilgang til stasjon %1.\n" "Stasjonen er fortsatt opptatt.\n" "Vent til den har sluttet å jobbe og prøv på nytt." #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Kunne ikke skrive til fila %1.\n" "Disketten i stasjonen %2 er antagelig full." #: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Kunne ikke få tilgang til %1.\n" "Det er antagelig ingen diskett i stasjonen %2" #: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Kunne ikke få tilgang til %1.\n" "DEet er sannsynligvis ingen disk i stasjonen %2, eller du mangler " "rettigheter for å få tilgang til stasjonen." #: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Kunne ikke få tilgang til %1.\n" "Stasjonen %2 er ikke støttet." #: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Kunne ikke få tilgang til %1.\n" "Se til at disketten i stasjonen %2 er en DOS-formatert diskett \n" "og at rettighetene på enhets-fila (f.eks. /dev/fd0) er satt riktig. (f.eks. " "rwxrwxrwx)." #: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Kunne ikke få tilgang til %1.\n" "Disketten i stasjonen %2 er antagelig ikke DOS-formatert." #: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Tilgang nektet.\n" "Klarte ikke skrive til %1.\n" "Disketten i stasjonen %2 er antagelig skrivebeskyttet." #: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Klarte ikke lese oppstartssektor for %1.\n" "Det er antagelig ingen diskett i stasjonen %2" #: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Klarte ikke starte programmet «%1».\n" "Forsikre deg om at mtools-pakken er riktig installert på systemet ditt."