# Norwegian translations for TDE Games, ksame # Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. # Hans Petter Bieker , 1998-2000. # Knut Yrvin , 2002. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Øyvind A. Holm , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:08+0200\n" "Last-Translator: Øyvind A. Holm \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "number1@realityx.net" #: KSameWidget.cpp:52 msgid "&Restart This Board" msgstr "Start dette brettet &på nytt" #: KSameWidget.cpp:58 msgid "&Random Board" msgstr "&Tilfeldig brett" #: KSameWidget.cpp:59 msgid "&Show Number Remaining" msgstr "Vis gjenstående nummer" #: KSameWidget.cpp:65 msgid "Colors: XX" msgstr "Farger: XX" #: KSameWidget.cpp:66 msgid "Board: XXXXXX" msgstr "Brett: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:67 msgid "Marked: XXXXXX" msgstr "Merket: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:68 msgid "Score: XXXXXX" msgstr "Poeng: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213 msgid "%1 Colors%2" msgstr "%1 farger%2" #: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190 msgid "%1 Colors" msgstr "%1 farger" #: KSameWidget.cpp:144 msgid "Do you want to resign?" msgstr "Ønsker du å trekke deg?" #: KSameWidget.cpp:145 msgid "Resign" msgstr "Gi opp" #: KSameWidget.cpp:154 msgid "Select Board" msgstr "Velg brett" #: KSameWidget.cpp:162 msgid "Select a board:" msgstr "Velg et brett:" #: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232 msgid "Board" msgstr "Brett" #: KSameWidget.cpp:194 #, c-format msgid "Board: %1" msgstr "Brett: %1" #: KSameWidget.cpp:198 #, c-format msgid "Marked: %1" msgstr "Merket: %1" #: KSameWidget.cpp:204 #, c-format msgid "" "_n: One stone removed.\n" "%n stones removed." msgstr "" "En sten fjernet.\n" "%n stener fjernet." #: KSameWidget.cpp:215 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Poeng: %1" #: KSameWidget.cpp:223 msgid "" "You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " "total." msgstr "" "Du fjernet til og med den siste steinen, glimrende arbeid! Dette gav deg en " "poengsum på %1 totalt." #: KSameWidget.cpp:227 msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." msgstr "" "Det er ikke flere flyttbare steiner igjen. Du fikk en poengsum på %1 totalt." #: main.cpp:33 msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" msgstr "SameGame – et lite kulespill der målet er å kvitte seg med dem" #: main.cpp:37 msgid "SameGame" msgstr "SameGame" #, fuzzy #~ msgid "New Game" #~ msgstr "SameGame"